     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
( _+ [: T N" D$ g; m除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:7 z& K/ Y; H3 C4 ^, c
"套現"不讀"套演"1 Z" F9 e, E, ^& \+ r7 u. t( c
"麥片"讀做"麥騙"
9 {0 ^* D: v! c* j) L S- _7 D% I"澳門"讀做"澳瞞"
- @# W- O. e, _9 I* g* ]# u! Z) A2 @甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來4 Q9 F( N+ p2 u* D* N6 q
; _" D) F) e9 ^何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
1 I6 |& o7 I# s. ~原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
8 l+ P" t; K2 z* _/ l) O3 p* ?* N. t) \/ ?3 L1 `8 u切吾所切當作正音
+ U' U/ V& N; h: @3 g
1 x" g! W0 B- X作者: 潘國森
. y/ d1 }' _5 X5 d' {& V; d* m4 n
原載: 《作家月刊》2007年6月
4 j: u) w% n7 w) F+ Y* l. l% H' G
4 v/ z" o1 C7 d2 s6 A$ O
--------------------------------------------------------------------------------
" T* p& I: x0 M; Z; [+ B4 Q9 ?* `+ U' i+ n0 @1 j
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
" w4 s8 [, I ?. ]3 x0 J3 F& q2 r- v; e
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」0 G: k1 |1 ~1 U9 I" u" \3 l
/ _7 J# i" Q1 ]
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
3 Q6 `5 u* t5 d# _. D! y. C+ F. _. j2 R
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
* k7 D1 z I. I2 A" s/ [ k# B% I$ q
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
# S0 M8 Y$ X. u7 \. \
4 K( f N& I' Q. C z用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:& y; g$ n, ^# n6 ?, Z
/ P8 p5 g4 ]( {" y a" r- H隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
/ [' H1 X4 ?6 Y/ y…… . k6 }, h$ K' t
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… v5 v( F( E& T8 y+ G$ {
……
' g8 H; j3 t5 V% X/ {/ S! m《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 4 L, _4 L" a( k
0 Y$ V$ s5 C, C/ ~! s: e' ^王力《中國語言學史》 8 R0 h4 l/ r3 S5 T2 `" v& U
& J4 [$ x x! v, a
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。/ ^/ p) q( j, O/ k8 M" } S O3 X
j4 G2 Z+ Q' i還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
+ P$ x! T2 u9 P( Q/ {$ }- h0 P/ M9 [9 M& [
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 2 V9 j1 ^ n$ \- ~4 p
…… , u7 H( I7 }" G
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ' M+ W J, {9 Q: F4 b X# y
……
( W" I& y8 Q& p2 m7 J% Q; _6 }0 B……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
3 m/ b$ @7 h. ?" }# v0 v…… 1 e4 e# q. R3 u. `9 p
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
5 t* {+ }! F1 U# i
; a X: C7 `1 I: N& B# ?6 B王力《漢語史稿》
/ h+ T+ t" b0 U9 w3 w$ d7 g+ }9 {$ D: N- B
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
2 ^$ b; f9 q8 k0 T( F! d" ~& D* k& s9 e) [/ e) C
王力教授還說: U9 X+ q1 ^: m$ O
k& u1 L( n; s. a
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ) L6 P! ], j3 n' h( |8 `
# j+ f1 h3 `3 J3 v王力《漢語音韻》
& j2 R! E& V q R7 m
( q, L2 W* k& N/ {' N( o0 O因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
# L. l2 ^( z' i9 O% j; x/ t
% U3 p; W; _) x有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? + A0 C) e# p; R% \, J8 d/ m
$ y: n! N) ~ g4 m0 N
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx. B: S6 u* M( c2 N+ S
5 F. l. {. m& s m! A8 T$ o[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|