<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。8 s6 f  D1 z' E) h' D& J1 i* l
, a: G9 ?$ q* ~* S0 N8 K9 Z# f* B
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
. z: A9 r" Y) ?: t. I# V: `# g; v攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
7 R0 q* |% s- b/ d& G, q. x3 \# Z

) d- ?0 }! l- `$ N! s
( G4 y8 v: |' `唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
+ H5 U( k- X6 ~- C+ c4 g1 w香港人聽到都震晒 , B# S' B# u5 y' Y0 u5 k, f

5 z; u$ J) [/ i7 k0 O回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,' P) \, J. _- [; S6 e
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
, f1 x' U) @6 Z! K7 U答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif9 C, ~4 F6 f" U! P) J
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
% w( K2 R5 I/ ]/ A$ }! O- E3 M& h7 J2 v/ R7 b6 P
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif! Q- a5 G: T/ K! l/ Q( G; P$ _

* Y# J$ B2 w# V* u: }+ N5 r! o$ R5 ~' g' h+ Z3 d9 _4 |: S! O& R
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
# C. [( Y' s- i3 t6 o$ \

; M# r0 @8 ~/ o; p: P, A8 h% {6 ]9 b當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
8 G$ D  z0 M. M3 b: Y8 k2 @) N' ]字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
7 t& _# t* v. N% |. f+ O: C# F+ D
7 k- y, s5 O6 Y5 g- _; s& Q. I0 _
仲有聾啞人士!
# S8 O1 r6 l& N* L+ Y  a: b# S
; H+ s: Q2 R6 X2 f* Z1 o
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
, A, \; t1 g3 U5 Y# P. K2 ?0 Q5 X. T: V震西  . P. [5 K# W% R1 O
香港人聽到都震晒
1 R5 v1 u8 ^2 L5 Z; h! v) ^7 A/ y) w, b; s" o$ f4 q4 s
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,3 F# G" Y8 i/ _, y
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
3 V+ f0 h, T/ a& V/ c- s* W7 @
! Q% C7 K( h- L& [. c" X
infjlam 兄,( ^8 `) h7 \, E
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
& c$ e/ r# _4 h8 {% h( c我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
5 o/ A- \' V* ^% R% ~% u6 `( o6 b9 G7 M/ I
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
0 F$ L. x) k) M1 e1 I+ E' V# X只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
% X. h& _) }% z6 ^願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
3 i' }0 p4 A& m6 {$ Q* w# P) w, D5 ]3 j1 N
以下一段, 是給所有BROTHER看的.% t, |- c$ O5 x0 G8 W
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.7 P% j8 j% ^6 ?- q* {6 v
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
  v, i4 ^5 X' D) e0 A1 s香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,4 M2 t5 _6 B* S2 ]( e9 r' Q
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
7 K" I% |# Z6 _0 z. `5 e9 X; g. R/ A& |; M6 ^5 a
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, % u- m; {) f3 U
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
. x: c4 k6 }6 j2 F& v因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.& A  T6 ^' Z+ Y0 I% m% |1 {

* l4 A  O; W# w如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
0 s5 @; Z- t1 F7 ^2 b! H$ }我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"; R" |1 h! h) S9 V/ r

4 u# F2 j: P$ s5 I& q
2 J/ Y' U& i2 E. Y: H2 K+ e
( ]  y, Q1 L1 [$ c
  x# Q* H8 R% {9 Y* d' P3 \$ C2 g. j; l1 t
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。