<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
+ @7 d) S9 |" {! g- }
" U/ E# r) B: B; ?9 R* g這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif* H6 I% v1 }  `- i7 p
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
% d, y; v1 o3 K+ F. h$ A( [
8 z9 t7 l- t" e
8 G: E6 F, {( f$ [8 \1 E唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  0 L% W3 b0 x6 T' r5 _8 a
香港人聽到都震晒 9 z5 \, [% N3 @. S2 J$ C) P
5 V. S9 l! q6 x
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,2 V4 ]! y$ S' o* o8 u
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
/ {; P0 M: [6 i# o6 k答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif+ y$ Y  g& q9 U& t" ]
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
+ t7 ?2 k1 V" T
7 h. K7 \3 H/ s0 z! D2 ~雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
+ ?8 u7 l; g3 }8 d
2 e. D9 i' t* T3 V% R6 v# R* V% J) i
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
) {# d7 Y% p1 a6 L5 O, s
5 V! i, Z* ?( ^; Y* b2 j( M
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif! P; U, z" S( S) |1 V! c/ Q9 `
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
5 k4 l! l6 x, v' v, P) T! q
4 w' q7 J6 J9 r5 E1 X* ]. Q仲有聾啞人士!
; z' b( f  c4 H
# S2 O+ r1 b! y" o- J6 M/ w
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
" z$ q) }" i: `* Y震西  
, D, i6 F8 D2 O4 \3 Y7 N1 S8 {香港人聽到都震晒 : U3 G& Q- G4 h

3 m0 J3 W5 U' e* n$ N回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
4 g. h# b6 M+ F* Y溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
7 t- [9 s" B* D
* @  o3 \% v% F3 Cinfjlam 兄,
2 C/ O  {) n" Z4 S  e' N"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!5 e& p/ h3 V7 c. W' j( T1 i/ F
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
2 @! G) |7 A, `( `" S
0 [9 P; P; g0 [' ~我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,/ n3 k, y1 N* x8 L5 J
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
+ I" Y: I. ?% d# X願意接受其他文化, 對自己是一件好事.! u- _7 l7 Z' t
/ M2 z1 L' @* S1 a
以下一段, 是給所有BROTHER看的.7 h+ T+ v- C3 `, I. b
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
4 I8 H6 o5 m" I4 Q學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
* e' @8 u3 d8 ]0 V香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,$ r) Z4 s9 @4 F
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
* G3 p. n# y/ N% T4 w+ C7 Z  R3 Q1 V! L6 K
! i. t' E7 j7 e; _' [9 Q/ ^今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, , {9 T6 d( b7 n1 ?* k' a0 B
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
9 j( _3 Q8 \3 O9 q6 p因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
8 \2 j& h* N" m2 D* ?' [+ T0 Y: E/ @4 d! s0 ]' ]3 t# [
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
4 g# }. J8 C* ~! w9 e我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
4 x" d0 N1 {1 O
3 `- b5 h# j7 y4 a9 g1 n! e! p/ K/ J1 C9 e1 {
: x2 Y# h; n; g. t0 Q0 x

8 s1 N% n( l1 R+ l8 h: r' t- B4 o# R( Z! Q" X
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。