<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
! I( P) l3 g8 C4 t
* v; P$ n. c, a. o; g1 k這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
3 t8 H3 T% k9 `攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1 `$ m; F* W1 G! f& e

0 N" j3 G  Q' O% P
! r; T9 |' w: V# r1 l. q唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  1 x6 M) a; N  w1 }, {0 d
香港人聽到都震晒 3 V' k# S4 k4 J4 c7 I$ R
: \& H% y+ \4 `7 w, i" ?& b
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,$ E0 `% V# W8 b7 w" B
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???* ?, `3 d# e) d8 o3 L. A3 }
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
5 K' V* e; w; o! H; g看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
4 l2 E/ `# X! K+ y  ?' F2 A# a
9 v" v1 {; I- y4 U# r% G9 s# E; e雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif7 S7 X6 N/ z/ Z3 a

5 j7 F2 f3 Q* }/ @5 f# L* V) n
& {4 x9 g/ u+ N) C! w雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
3 d! i& G1 d" H3 h% }  d, w. e+ a4 d- a% T, v5 l6 ^* G6 `) y
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif  l! D4 t$ J# i/ g/ a3 d
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1 ^2 t0 y% a, G1 O- p& ?% ~0 m" O: A1 |* l) K
仲有聾啞人士!
! S0 |) B& q' ^" k7 O) o
. Z, G, l- u9 L4 d; x
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif+ |9 v9 M3 _6 y& M+ V0 |3 D
震西  ( i# H3 Q+ D0 L) g" O' s- `
香港人聽到都震晒 * `4 g  z- I" ^5 z
% G8 b% p# w( b/ j. Z" E; ]; H4 r- J0 v
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,$ q& K1 w" j9 ^* i4 j  E
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
, L' I- I" h$ g1 [  G- A# Z& c1 m1 E. |& S3 B5 b$ a: N# t
infjlam 兄,
1 h7 {) e6 h; Q8 e"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!; v7 i. [& s$ T
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.# ]2 ?% O% M6 e. x& @/ r
* K& x, p0 \5 K% B8 P5 s
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
! L7 b; n1 Y. }! I' ^, d4 h只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
) V9 o' A7 C# y願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
8 o3 f1 D  |1 c+ Z. n- N' b
* z* s/ @* a% w- g" q1 |以下一段, 是給所有BROTHER看的.& \- ]" L" N* b" u4 s& y( W
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
. [7 c- ]& m) g# F# ~- A學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
3 Y: ^- j2 }# T% r. K* V! @香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,) v8 e/ [) @/ V% I4 j6 E& h
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
  u6 `: {  _1 o) o# Y. E) E4 k- l$ A# {
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
  L$ k! X: {: W! f; O/ V根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
+ ?1 D3 ]; [8 [6 P6 c$ ?- z# T因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
7 H! h( T% P  F# |8 z. C, @8 C- l9 _8 {# H4 {
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
2 [6 |8 W5 q" {我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
3 n. W7 r" s) j" _6 u- J$ C+ C- s1 n' U! D+ d! L6 B  ?

- Y9 {& n- g4 I# R2 X
* u! j( `1 O7 f! k7 H3 ]$ H% i! |3 \' w! N6 d

% N! O1 L9 f- g, J[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。