     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
' `" ]3 Q, _* Z, G除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
. G3 n. H7 m, P8 k1 o"套現"不讀"套演"5 i6 T+ v( H$ x7 t
"麥片"讀做"麥騙"
' M1 h8 s3 G+ k- c: [5 O/ w) C"澳門"讀做"澳瞞"
1 u3 n2 F6 }2 q2 F0 j甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來 ^* B/ ^9 q3 I$ G L- a
5 J' R0 C2 \& h1 n; ?
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的: p' V6 l( B1 {. z, F
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
0 K: T7 E, C. S4 q
' l# p+ G* S! B6 Y% U切吾所切當作正音
- i' ?1 V, `! W# }2 w! l' b0 U0 o/ G4 i
作者: 潘國森
3 p" t' `( b7 t( |' p5 J: R' A1 H% q H# y5 A
原載: 《作家月刊》2007年6月9 U# w# o: p, t7 a& R
+ [; j A" N, l! j p! h
0 n, Q+ [+ R' j. g$ ^9 b--------------------------------------------------------------------------------
/ G- k8 e8 |" u0 T u8 `2 t. Z" o' M0 w- {$ L$ \
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
3 n! u n D6 w% E3 v" g$ X/ H/ q: L8 R Q+ Z+ g5 m
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
+ t" r! J/ x, [/ F- l
4 R7 S! h: K& d然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
2 d+ F$ r3 o) {- n5 m3 B
% q5 G4 _* }" m2 |由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
& K4 Y6 } q1 Y% n+ \) d( X, D' }( q2 L% H ^! E/ [: R
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
0 J: F e4 q: k' V# m3 K
: C; P& U* R6 g7 K# u用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
9 X3 e W" H6 v0 a
6 h3 ~. m9 X, L; v. H. V隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… & W* a$ N8 s" f6 o d- M1 A
…… 9 N' c8 m6 [1 @/ u9 K# _0 P
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
/ M# a! t }; V7 `* C$ l ?…… % Q6 q! `) v" X; C! [2 R3 `1 v; j
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
1 j) z2 K2 f5 d! n6 Q4 Q0 Y8 Y* `4 M! r
王力《中國語言學史》
* }* m v1 s! n) ]* \, ?: _, A
* h4 y" A+ a4 @$ q: k因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
! A& F0 R8 t3 C# [8 ] f
5 H. W# c5 G; B* J3 g" n9 y還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
' D$ B5 }; |3 G& _' ~5 t( p; L; J% V# L3 G* {. \7 w0 ~9 c
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… ) X' x, i) q+ O2 d
…… w: U# D1 b' a3 T3 m! ?. u
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
1 F7 }, K/ o" B1 J% D" ?0 S…… " K. T* l9 W2 X& _- }
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 4 k" b, t9 E# f( N& g, \. i
…… + H) B8 d; w4 t7 Y- D/ j
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
2 G; @$ J+ u" A, q+ @2 I' y
: }8 N( T9 @) R6 V; P/ T王力《漢語史稿》
) H* m/ b& V) \6 o$ G0 k# D% Q! X: Y. T
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ F! y! W* u" [9 a1 F: V, E; z
/ t+ E' J y1 n# M
王力教授還說:
6 s( J& ]4 q3 J) l% k% e4 R% i9 T2 U% @# x
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
0 ]/ X7 }- K+ ^5 T% h8 }) v$ G# \5 b7 u% R3 F, s
王力《漢語音韻》 4 v# c. J2 D& l# A( [" ]
# k" B- D. f) J3 h因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
3 c2 j. v3 m8 l( U9 x, f. I# R- {( q' Y7 ^. O1 P) S
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ! x# P% F9 \7 \: F: ?& _, G' }6 d
$ s4 `9 \1 Y& l* n6 ghttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
- s: G6 _* F; _/ v! E
. X3 z: l) e2 L( \) P' @[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|