<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
! z' l) \5 w3 q, Q/ k除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
; I2 a% m  O4 ?"套現"不讀"套演"3 u+ I& ~* `6 ]
"麥片"讀做"麥騙": r% u' f5 V( `+ \9 _) y" _
"澳門"讀做"澳瞞"' u5 h! E4 x% Q
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
% e& R2 f5 E6 N
& ~$ n& p& n! v0 G- o何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的8 p0 c( j3 Z: {5 r
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
6 L" t8 C6 }4 r. g8 x
; A1 B' p9 ]# s2 Y5 k3 @* D
切吾所切當作正音" @+ `1 g% y1 z9 l

1 M1 p* x. `) ^作者: 潘國森7 E3 v$ o  G* E2 _
8 G$ @  T! h7 {# A8 `5 P
原載: 《作家月刊》2007年6月7 R& k' M! H1 T, V" I; b
" H' X; v  {, O7 q2 @0 l" Q/ s
# p, _# q* u* X4 [
--------------------------------------------------------------------------------# @* j2 z9 [" p

( P  z$ C! ~' _/ x小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
6 v# e, p$ {" M4 [& O3 b% ?8 X
2 \1 n& k7 @8 n' ~唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」3 ^! y& @9 Y: E$ H% _8 W
6 q7 J6 J2 Y8 ]0 O5 p% L
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!# l1 k2 i+ J  p! `4 F  |( {
1 ^+ A* y8 T( ~  C6 V' D' {
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
  W4 g. l5 m" d' g5 s. x  J. H5 j6 h5 a
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
/ Y3 C3 a) p$ X: p/ n
* X5 ]3 k. q  j+ {9 s+ `  F用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
( k& T& n1 @* l! n  z
  x8 j( q& @. J: B; G隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
- V5 A; v7 a$ i& t, B, m……   U& S# G  b, T  J0 D
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
" u1 E9 j% k- t1 `5 w4 Q" h# N……
8 \# w/ V3 }( p: I: r& l8 R! e! P《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
4 C/ z7 z$ z5 k* A( f$ V
4 }8 c* ~. ?8 D2 [$ x9 A- s) U王力《中國語言學史》 . b. t. W5 n. w: n0 z; v0 x( x

. w9 L& _$ P3 N$ }" c因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。1 `9 X& l& c$ f
# r  ?) R3 @( B2 S1 h8 f
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
$ b* D" w5 K, c4 A8 d+ v+ W" y  I) y5 V" E2 D
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
! r6 L. T# Z/ B6 |6 l6 U……  
5 V1 i& ?6 T! A' n* \: p6 O; I歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  3 R  J2 B& B" d9 `
……  8 }" T4 Q9 K4 ^% v9 I7 Q
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
* p# J0 M$ o! r$ t. \4 U……  
) v5 `8 B% d' ~2 z& C" j' A姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 8 |, U$ G. B9 g* E

  X3 x! U9 J) F王力《漢語史稿》
0 P9 p- }1 P, [* U$ ~! ]. h0 a; y" Q( D* P
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
  X  W% y7 M& P- }& P3 g% A( f* P5 _1 G
王力教授還說:
: h* m& l! t/ q' `
9 ]* H- C/ n3 [& r2 o9 c- m9 ^" l有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 * a! @5 u' J  E1 x3 _& Q$ Y3 {

' Q7 C1 B: ]- _# H4 R& V1 F& v王力《漢語音韻》
# l: {! l2 v6 X
0 Y0 \7 v( ~1 V  }7 M! w$ Z! A$ \因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。0 T( I  i: D& v: J3 q7 W8 e
4 D; \; l7 ^. a: X- K
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
$ c$ F/ M- T. C5 L7 q
, I2 h  M7 }, f) K4 }http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
1 G0 x) @! K8 A( Y3 N
. w! A: Y2 e/ i- @+ O& Z[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
( z, N' M1 X# _! B- L. u
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:1 Q3 @/ B7 m, P) y: X8 u+ c
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
* J& i  Y! W3 k; e* z8 ^# }  P6 D; t+ m何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
$ p) U# w4 B# T1 w( m0 T原來在1990年教育署出版了一本由十多...
8 B0 E- D" }/ N; a& V" Y! a
! G6 F) K/ P) {  C& N
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際. j# b, k- E6 Q. ~
更得不到學術界普遍認同9 O5 {, \" {: Z3 |

2 H; Y  `- e  d# O+ e7 r4 N' b6 x( R: [要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了2 r- w. Z' v; \4 }: m$ n) o

; L7 t% S- r$ qhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc1 a3 r! W; Z: g& {
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
/ g$ i  J5 P$ K) X' T7 k% J
& C% F$ C" t9 c9 w+ L
, \1 J" h; }) l" C  z( U0 b2 i( w) t2 n, u' R, k7 X0 b
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。5 ]. v, |. I8 {4 d, b
1 b( B/ @  n. l+ M) N$ w
廣州話審音委員會! c: S* R5 ]+ B
委員(以姓氏筆劃爲序):" W* `, X  Q) n. H8 ]8 ~
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
, F' |! ]8 K) C* ]  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈4 N% S- `: h1 O1 z* @' v
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
; Z" [6 Q& s; e* e8 Q6 M  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪3 U2 }8 W. R9 n3 [2 p% y
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安- ~* {1 N3 @$ l$ V9 |: j1 E1 H
召集人:; K6 q+ o8 |1 |5 k1 u5 \8 ]
  詹伯慧 周無忌 林受之
2 A7 [/ o& W8 m" F; H/ B* D4 h/ L/ c4 y0 A) n2 u8 ~; i  a
$ q% q; K9 t) ?: F9 H
2 M$ x& \/ M' z  `- I$ m
為何不請何文匯參與呢?. Y1 X3 e2 h$ [: U  ^1 B

1 J0 k- N- ]# w' L; E9 C7 o
% |. Y# x4 M% @2 O1 R) b
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
5 I  O7 U& k6 j; d
' B  f5 ]% n" _+ q0 }5 A& g何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
' ^* J: O9 v, g! f, v% f( |網上不少文章都提過這點
' j0 W- }& r! S6 s, z  E在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音9 s  _! L/ S5 z
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音! [2 S; D6 |# F) i6 l0 m4 r7 d; ^) L
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,7 {0 Z" _: T. J4 @- N
大概她們也留意到這點
; r) f+ n! N6 I2 U/ C4 N
4 k# r# {. |* g7 H! b大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤$ `2 g% b5 s3 F4 ~& D
7 K0 Y& t% g1 v. B5 }4 H1 }4 C
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:* e- v) c- Z. [. @* m/ H# d  j/ n

" |. D, z( Z3 g
0 }  K. W- @& x; h0 z/ ?; Q何文匯的"正音"以中古...
; W0 j3 E$ g9 j4 X/ N; w阿感大人萬歲!!!!!: i7 i/ d# o) }. A9 L: w
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!9 v; n( U7 h( F/ l3 b
( n7 w: U) c% n' ~1 ^8 [# s
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
- g) z. Y# X# I. n5 E, p) v. Y, x) I9 }- ~9 p
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
2 M6 ]" q6 c' [  |# P& V9 j0 V' i0 J: I: S6 u
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:- f) p( h; q; g
/ E3 r' v0 {8 U6 y; o' C
, M8 i% X0 L  t# m
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
$ u& D* T: O7 C8 e( R3 a0 T4 Z9 ]7 C連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

  D# @8 g( r; q4 @% s5 `4 w8 T+ H( Z, X
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:8 v4 A- w, o, f# `* U. q8 h( g

) e" k; W1 {% Z- q- |
  {* |0 A3 ^: ^" G& J* ]「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
" e' N$ }; o5 \  ^阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂..." H  u1 `/ I# D% u- l
我只係針對何卜繼...$ q6 _. F& I" J  o! c2 u; V
邊度有人咁x衰????  f4 b. {6 J( {
改人祖宗???......
* _- u6 o' t, k0 _$ U1 `4 j7 l....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!0 n8 e# I' F( f  L
王x之一出...即刻似隻龜..
% l& Z" F- @' Q/ I/ z叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
% h! {6 P  v$ a. `, N請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
' c8 J; o- c6 [! i9 C# f% L# b7 h  J
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:, R4 {- n- ~2 I( S- n/ c
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...( Y- R4 _$ |3 u4 W5 P
我只係針對何卜繼.../ P2 o% i7 R- o$ o9 Q! w: w; {
邊度有人咁x衰????
: q9 v) `, l. B$ B  L9 x# n% s改人祖宗???......
' A5 W0 R0 W7 p& _$ ^8 K# m; g* |7 ?2 K2 W% ?# \
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?) u% r! |% J. S2 d5 Y$ h
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:/ d" ^7 j+ x! L

' \0 l/ k* Y/ N& s  g+ x! r/ `4 L
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
. J! n! t% ^/ K7 C3 n) {( G新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
7 v6 @$ J! H1 B' j4 d7 t% K  D. d6 W4 `. S4 c4 q5 u
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。