- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
. m6 v+ s! s, o2 c7 U$ J除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
* ] Z+ C* q. [* S. G$ x7 s+ @"套現"不讀"套演"2 v2 |: b0 |& j7 |# P: W
"麥片"讀做"麥騙"8 T; [5 f5 J4 d- p
"澳門"讀做"澳瞞"
. d; g3 ?) @7 w5 o6 X/ X( S8 v甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
( L. J @" T. t" b3 _% ~; C! g+ d) G5 s4 o
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
2 f b/ W; M, X+ Z2 e; X原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。6 f4 |7 M- s) t7 i& m* V" M
/ D' a9 o. w( U+ S+ c切吾所切當作正音
' ?8 i8 ?* W2 V2 o8 D- i$ f* ], R9 f- f. o' B0 ^
作者: 潘國森
. w6 ^4 ~$ S( i& Y" [
% q: p ~5 j6 G( o原載: 《作家月刊》2007年6月
0 ?- B( j( B0 m: Z0 J0 a9 a8 K2 p% F
+ n5 l1 F5 s7 J/ j4 X2 [
--------------------------------------------------------------------------------! j( o( r8 g. ?: w& r
4 R4 c# ] Q; T
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
. U- F7 Z4 S% e# B& Q" f# f
8 n0 ?* O" H7 s; c: m唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
& ]- Q+ h8 _9 ^* ~0 ]6 I; ]' M$ _; B2 ^8 f& w
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
& m2 M/ x, i- M6 ?
8 U# l; @9 z- I0 G3 B由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
% K, @8 z3 l7 z: c' }- T8 ~. D" ?, p5 T6 P$ X' B
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。% F' X- V' Q5 Y8 }
: R4 H, B2 l9 H- m0 C5 j用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
- f: P+ F7 v- A# [) G0 r) r1 b/ k7 A& }/ K
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… % s! a4 d; K0 k: H
……
$ f) ~7 z+ R2 r4 l4 p& c+ m8 g5 L& {% a以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 2 {' E3 {# t/ a T9 _! L9 K* V
…… 8 o0 v R9 h* x4 Q& v* u
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ; a# M/ l6 e" {; |1 L7 r& ^
/ Z& Z9 _5 y: \8 H Z王力《中國語言學史》 7 @$ e3 `6 V4 M9 v0 T* v7 v! t) \
% V- v" F, e C$ W" c u0 c$ c因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
2 ~( F# h& B3 p+ R; o
( l# N+ e# e+ y: } f4 I- @還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
. r0 R0 t2 {- [0 r
7 C% j% p/ `+ y" x) _古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
) s8 Q) _, h F- ^8 s& W, x6 F9 N…… " c* y+ P0 S* f8 s0 O: E# v& u, _
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 0 \# ?- T2 J4 p* ~
……
; }6 F |2 ~ I……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
3 @( J& \% c0 A# N! T…… # Z# P, U) E9 f! ^2 N$ H4 r) `
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
" Q- U% b' x# e7 c F, O& `; g5 A9 E; v3 L& q' r, J5 d6 w6 I) \. ]
王力《漢語史稿》- r+ V* [6 P( x) W8 b! Z& I/ P t
' r8 V4 G/ h6 b$ o) q1 D( @4 c現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
& B/ S, _( [$ K* s" w' l- y
2 O& n2 d7 d- R% N' q+ [ T5 z7 I王力教授還說:
; @( d+ O: J5 x4 [# o+ C
! }- c4 J1 S& ~有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 % f, S# Z* b/ K) d/ H
0 V- q5 T% B) l X2 a王力《漢語音韻》
3 m1 W+ C& Y3 \# }9 L! G7 p7 Q6 S5 {) ] s4 m
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
: a7 g+ \: I; }6 U9 _7 i
3 Z4 f+ E6 } f7 u有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 5 @: T. l6 W: f- O' ^# ]6 v
$ O) Y9 H& B: t: W# A& ?3 a) Ohttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
7 U! K1 F' K# ?9 q$ n
" x5 J, Z; U( D8 h0 \4 K/ j& S[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|