 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
18#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 只看該作者
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:$ V. S: @: d- V$ D) e3 A/ M3 e, j
我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... . m% f/ b ] p1 S) P) Y高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee
p, [1 `" U) v) C# `, @* S..另貼王亭之文如下..7 |# q$ F' H) U, J$ G& B
" Z, S2 ^, Z& V, o8 K* a
「病毒音」雙重標準 % s' _# H+ R, L% y/ s6 Z
0 }/ N# _7 N, L A9 }& I
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
9 {) y+ W# I, L+ V8 z) P
, C2 _+ A3 W( ]! y7 ~溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。0 I- v" w5 T# l
0 t3 |. I3 J+ @5 l4 q「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
+ N; Q2 N3 A% G9 p0 c' w2 ^% F' D) T1 p& b9 W) O( O
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
7 ]( B; D- m2 }$ v/ C T* n0 P; t! M
1 W# K# v, j! n9 R& ~# H傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。" W$ J$ k: o, \* Z R$ x
- r) J$ ^' u) s+ ]音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
; r0 A& N* ~: `/ U
0 c/ @: \2 ` o5 \8 [" w(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|