<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
" j5 {* i; I6 P/ o1 }; a

9 Q: `3 y: d' ]$ p3 k3 _香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
/ e: Z! U7 t4 H3 v% }3 ^現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:$ s; A$ Z. n* j
, Z; N, {! ^' v: L  n
....................................
' \4 B3 W/ j% V
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
/ O; h4 P: B5 `$ O3 n' [根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全: y3 B; f5 D6 w) F) i
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
2 `% m3 _, X5 @$ ~/ ?+ w+ J5 k# L5 O4 n" G, X" f6 K' Z) f
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
# n; O$ `5 K& t5 J# Y' L你就真係覺得自己白痴?. J3 V" i& {2 U) {/ L- R+ B+ y
  B' }4 Y$ M6 G0 R
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
# l9 H6 s3 c. j6 G/ S2 e# ?1 [但反對既人都講左:"硬要人改姓"$ X, O' I9 {/ z5 H: T
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
0 a; I! x9 h0 `6 @- H0 r6 p9 J" [$ s4 m8 C  H  ?
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
) F( r$ _) T$ M! j
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,9 B* F2 X/ i" C+ ]
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有  Q% i8 `0 x" Q2 E- N/ r/ b2 R
危險才不再使用! ~, X( c  ~, N. Y0 _& R) [: _! s
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念+ Q  }% A$ L4 ^' }5 A

/ g8 g( @/ g0 p+ K$ T; R- k  ?再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用- N7 e% G+ W5 A: ~
. K4 T& {1 F, i6 A0 `8 x- r

  t1 c& @5 t8 g4 s# ]轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
% c. E( w& @$ ^5 A- p
. l9 e" d! j" U) H4 i* ]
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。. N4 J1 u2 u- T# D) N* [

# D- f3 K" e. |6 D2 K  o, S5 W何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。) D( K( z: \% c# o* e* C

: L0 g. k1 Y$ M根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
2 Q" ]$ `& A) C8 c# e/ G( q* b5 Y+ U# M( [0 Q
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。) e$ J8 j, @$ P/ ~7 L4 x; A) a

+ T6 F7 B% }7 E! ^5 U1 K6 _. d8 `3 y語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。4 g7 F; d' L' K& v" A& d) U

+ s2 J1 [2 P% j' N- f7 r+ o! N% q! G讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
* k1 C+ x0 I- }, S3 D' x/ F) z
/ p& W9 q: \9 b2 t0 C1 T0 y2 m/ l( P古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。' d- I" H& V' S5 o

; c: n8 Y9 X8 [0 k9 V  X( j同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
' V- g1 }9 e! s% N( N$ _! O$ B% @
, w2 [7 C( s( U. Q5 R/ e8 \「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
8 c$ i/ f9 a! g* |$ z
" |$ m+ `/ J5 h0 o; F# I/ H「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。' T# o0 s' B2 W: w1 h

- N. Z6 E+ L( ~: y- Z% ~7 j這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。& m6 E& e9 i4 B! H, m" a

& Y2 s! j0 d8 _《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
0 K4 `& v# \3 I8 Y4 Y$ B( k2 q9 {9 O1 r" u" T: k* b
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?: N) I7 \% \9 |
& r: s8 J# X: P: G  F
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」% _: ]3 z3 P2 z: N1 x! L- V
- J1 }) ]6 T/ S( W1 c
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
  t* R; X( K8 C( |. a& _* A* ?( H4 ?* C) f& ?: ?3 b" ?7 w
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
& ]) l; i& @  @$ ?# ~- F6 w; F: O9 B
& d# N8 z) C1 t3 t另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
8 Q7 b7 _4 }: O. U5 L  Q& _' Z. d% B; N+ E+ }# x: i2 m8 V. ?
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
. S; |, @: z' Q
% I! v) ?1 G& _[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
/ C0 o) Y% R) h! b( Q. J/ X9 j- W3 ~" O. k# u4 P6 i4 a
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
# o# ^$ D' g) N" x  e5 j
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
  o$ m" w* j8 T! o; a你就真係覺得自己白痴?"
+ J# ^: t8 ?6 J  V9 U如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
& [0 [! @2 N8 |4 R" y- H* W# ?當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
. n& ~, `- d' R" ^- ~- a: u但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
: u; i+ ~! T$ }9 C, M- }! X9 h+ p/ B! K5 N: t
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對6 _( D& Z9 x; L* r5 E
5 F. |5 j2 B" U* d8 G+ L4 w
http://hkcanton.mysinablog.com/
! t+ E: x3 A/ P0 q& K' q
! b1 ?& u: h" w4 G- ~. U
9 A" {* N8 U6 c( M! Qhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg; ~% ~% n: V0 q5 }3 |- {
: O5 p) R/ h0 P+ r  Z" ^1 P
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
1 B# }. F. m  E2 `4 t9 O8 }9 T# _# b3 c1 k) p& }, S1 m
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
2 h' D$ Z) W# b8 }" |( j4 j7 Z
, r( y: n) N0 |查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:2 d$ W) g1 D- Q  U: r& o. U
7 \- h2 ^4 K% I- w3 V
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
" @$ R: g1 o' G; O
; v0 R2 }$ z3 r- `/ _2 I二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
. K( |; f5 U% X6 b/ p* ^" x0 f' v& q& x8 W2 b3 k
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
- E. u& G/ L  }* z/ O5 M1 \& j" t, v* m; c' N& ~
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。8 E6 s8 P6 G4 F7 w( G, Y

$ x) Y6 ]$ g$ q: \6 z五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
" N, H% y% b' Y' K! ]& l
7 G' W' z. n$ a) `( s" B& ^" d六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
+ y2 u! a* {; n; |' I6 j6 {; K% c
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。, T4 l; o) K0 U- p- }( i3 X
6 i! d3 ]# J. k  W; R" B, T  C
- x( B& b" k4 m: L0 L5 Y  t3 p
--------------------------------------------------------------------------------
5 ^) W2 k- I8 j- M- F8 i凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。, G* i  s3 N2 D* z/ B- e
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
& s! B$ F5 W6 n  w' k" v; N  C所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:9 G6 U$ l! i2 R# [* O$ V3 a2 g  |
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
0 [& f" T4 }# A6 h  V% D: U& M' c- K" H: v3 Y
http://hkcanton.mysinablog.com/. b! y6 e) w1 J5 i- w3 h( b3 D
5 I% ]2 j! F3 P) m# q
! B8 ]/ S$ H, d* k2 v. e4 h9 v

. R$ [" k6 p3 G8 K9 r6 }5 Kagree.........
0 Y2 w5 i- I8 V. P! U% ^+ ]/ J' a好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

7 X) P1 n: ^# o) ^9 \5 x/ u7 ?........................................................................................* ?8 w/ ~: O' l+ }( U0 m

! X. {/ A% r; b5 p3 L六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
$ H/ l6 G( |# h; X
2 [3 V( N% M( O6 h$ Y結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
+ [) E: s5 c! w( ]* O. F/ @( m7 Q1 a  O
% D- X) [, ^2 ~; c# q/ j1 E) J
agree.........$ b$ L2 j$ e# y" z
好有...
/ q7 T( o6 s0 E3 ^! S3 N' G
5 z' ]8 |/ D' B9 Q# E) w- m! o歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:& \; s5 Z6 v& _$ r0 A
絕對支持~正字
" p2 g/ K' C$ ^: G8 }( V  {4 O' L% Z; C
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。