<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:% ^, M) j4 U" d9 a% ~
: K8 ?0 @0 H2 r5 G, t& Q, ~

. @* O! [1 |& G呢位朋友, 我第一...
; ]4 L( k8 o: r, G; S9 Z8 V
3 O. d* j- U! G/ L9 x% K7 lI understand you3 I/ c! ?" u; |5 |  }
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
+ y1 P; |! D2 B3 s$ C0 T8 BThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
) Q  U6 v. K4 N8 ^- c3 l3 M2 E- Q. P6 E) `$ B8 I) R5 ?
* x  |# ~. K; }- h, w# X3 V
You are funny too!
$ t- a3 {6 j3 [3 `$ r/ ~' J3 m$ Q6 l; P4 ?im name is ...
, f( d: u  Y. }+ m7 m, z8 j( P# U3 \# d& W8 b+ L7 H) c& \
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official! v! ~6 z" r7 q+ P5 m
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:; m4 N6 n  Q6 C7 A( |/ ^1 K4 q4 @: @6 M

0 C* f: c- T' q# ]
( v4 z7 ^+ c8 m3 k0 h1 q* Y3 X2 T呢位朋友, 我第一...
, _' S( O, D: N& @% D' P% t
% R0 ~# X4 N* \" v
: a0 R' ^; M% M' g+ h
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
1 U6 w8 Z7 V" s- D. }# s7 {# x2 s6 ^- j% ~
  R  }3 ]/ S+ I

" C6 C  t. a" e* f! F1.我舉果d例係等你容易明白
& x% g; W; b) B/ V2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 6 p" h6 U% k: j. S, \
   背後亦有其意思( e9 j& ]! W' C" m$ y, @
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,6 \3 O3 f' ^3 T0 x( p) @
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
* M  J2 z* f: x+ y8 A, D4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思/ G+ e" @( O% C) T$ h5 O) d* x4 W
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知; `+ K' p6 A* @4 u" s1 p, `
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)( e; Q- H; B0 `7 I
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
: j) F/ U. F; t2 y  b6 d  g! p6 b" d6 n5 Y* S

3 f& z0 p- E* k! t! \見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
4 N% L. J/ A. p  t9 y' s* i
1 S* ~" l: s5 E" ]# b$ Sworng? ::lol::
6 P& C6 O" e9 U& x1 \商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言1 Z4 v/ Y. r3 g6 n; Y
' O! Y6 S( C: e; f/ t7 \1 d, m9 c
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
- t+ g* l% i$ _+ H( x(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
6 [" c: G& F) h2 U9 x, S; ~! T  p  u' P* N5 }
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up % b( G/ D' T* a; h, r  Q- z7 q. n
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
9 R$ m8 s8 H% S9 L/ }

% S6 y9 Y8 ]9 s7 Y- i  T7 U1 G& l你似乎連Christian name係乜都唔知喎..7 S" i* F6 t7 x# M
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,& V* K* h/ U8 z
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?- p1 V1 n  Q9 x7 _+ E" U
+ t4 \" z# f, G3 T3 I4 H$ p3 g# C
Christian name =/= 英文名
  X% U% x+ W( m2 Z4 h% V/ M- \; r4 w) v( R' S8 C4 g* u2 |) t2 ^. a$ n9 ]
9 @9 ^4 U! Q+ v8 e( |" ^. [& a6 N' i
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
0 l) l  W( p) q- r: c好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
8 V" C4 [4 E8 v7 W& @" [9 {6 h" L5 ]. K  B3 `" a0 q9 G) t
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
! k: W! F, |: M9 |$ B3 {+ Y9 f至少我唔會好似你咁用英文發音講:
3 A7 M/ r* X. dMy English name is: Chan Wing Yang
0 g8 F( z- u9 U6 \; H9 c# y我會話(用你個名為例)
4 e" k- `4 x' ?$ J- ~. ?My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)* y) W; A7 w' a. t

7 A, e$ y& Q# P% Z. p& I0 j
- `1 C, u& t/ I; K& hbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) : L6 h! N: S3 J' U' B6 p
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
! E' z' G7 l- Q問到小弟「 r 」晒頭。
' N% ?; z. q, q. y- t9 x" T: Q2 I8 Z+ b. f( k& B% j- _
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽" N9 o$ I* k& U5 K3 ^
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題& I$ a3 p  D" W& u0 Y1 Z0 h/ g
: |+ b3 @. a) X; \9 F
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難" m) A& [5 A; o
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
8 f. G/ H( A# T* D+ _! `" K但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
4 n! b+ Z7 C8 k6 I& s( W4 g+ z: b% S3 O; d( |4 y

7 N, Q) _: K* s: c7 c# M" N8 A而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
* P+ e* Q0 F; v3 G; g4 K0 W) }
1 s  P! @% X1 F  b* f  x- iJohn係基督教聖經中一個猶太人既名$ G- O( D% t+ \& j5 }
Peter係出自希臘文(=石頭): y! e: q8 H" t* V. R6 g5 ?
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
# l- J! Z0 X; f4 q5 L' b9 }Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
  _) P# M3 Q  F! O, e: XSusan係希伯來文, 意思係百合花
; n+ `* z2 [0 @% y7 v/ B7 f" l: VKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
6 [0 K- M2 K5 U* E# w! e我都想有番個身份....
" y7 B3 a) }7 K: h9 }

# D5 y& u- f+ P/ L) l
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
$ R1 _! i8 e. p" i- k( x
) b  a. F) ~! ?  U% A, ^1.我舉果d例係等你容易明白
  ^8 t0 Q" c' Y  M4 M# s2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 1 C$ B9 @0 _; ~9 U6 V2 D
   背後亦有其意思' f7 L8 V5 C' d
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
+ T. A' f- R5 ?5 ]5 B  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
; f' Z7 C; ?+ b" ~2 y5 n) V& t8 p5 \4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思# A, W5 q0 t  I! {6 d$ \
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知* I! `- S) ]1 |* `8 q$ }) I% [* U
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
% @$ A5 U! ]8 K/ i太深入就費事講啦,想知就去自己睇書( r: U) U& G6 G, g
...
- q( b5 T3 A$ X9 N: |. `
. Z2 s' w) J# _; r+ h7 D6 E( P
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!6 T( L( A& @  r; d6 p
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
! u% P8 q+ i) R, B7 e7 H3 m$ n, T, b" A# ]4 j$ b! O" X
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
# L+ H& m( H! p* j# v(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? # S) O: \7 [2 v0 ?( c$ b7 x
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
2 i9 S, v$ y  B; @我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 2 _1 e$ X5 w6 w, r/ B+ _
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.1 |; ?( x* c* z5 A3 }3 N
5 Z. m& T* C+ N& @
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:+ t% o/ {# x8 |+ j

2 P' i8 p6 l$ N( P+ p7 P) f7 V# B" k5 i& B- o3 r& N; p/ k
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
. Y5 L) q3 L: P! D
8 o) `8 y) h$ L: b
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!' Z5 G4 M* Y/ j9 w

, b. s. z% y2 O+ v9 g不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
: @# |5 m, O( Q7 I繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?1 O' q% d3 o, V9 Z, o/ m  T, O; T
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別' C( n; R: c  v. C2 t; Y' u- o5 x1 S" V

) p3 o' ]& F1 Ibtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
  H6 V9 i! p9 `& c5 |( V4 I/ PChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
4 [# m. M' i& {9 ZChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
# d$ P8 ~+ ^7 G% }+ F
8 h) e1 B5 N" F" e2 a5 M# C你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
4 U5 s: B" n3 ]% ?+ A6 o- e; j/ u" B, |# ?' a
  P& {$ U) ?) e" J* V  [
回返主題,8 G9 s, b/ j. T: s" Q
; z5 I9 |0 E* z3 m2 ]$ r
至於點解中國人之間都要用英文名?
! r; |, n) z) _+ L我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
3 D& }. ^7 u- d% h+ @1 @至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
% G/ x- R' {# ~5 w1 y改綽號唔代表我唔尊重我既真名4 Q+ e7 |8 ?9 l( Z) I8 e. N9 h

. h! v; B' f- {! Z2 e5 E: t, r6 r響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋( T2 i' b1 u2 q9 m. b4 Z0 p
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
$ Y- u0 {3 M& K9 x# Y
) s( T% H/ Z7 h' S, U0 e! @% _- x* O4 u: n% |# O5 g
/ E5 @6 d0 e0 }$ V% g% M6 _" u
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名8 x  m0 f  e" a2 z* J# y1 Y# G: r: n
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。