<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:5 N; T8 P( i- ^# T& S. [- ?

1 B7 a% E; [0 O
- \1 m# S; @3 ]8 t, B0 c" q呢位朋友, 我第一...
- }6 Z' N" F2 E5 K( w  \. ]/ @# |3 _4 N0 t8 _! }. ]) |
I understand you
  V6 C+ G  Z3 }) D: T3 p1 h! b- |I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!& R2 ]4 `. A5 H8 a" a" y
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:$ {2 o( s# o6 D2 ?. C# l, x! q# D  D

! K& K& s6 {6 c2 b# g' U- b1 l+ b% a/ N" y$ @$ G7 u
You are funny too!& r0 J- R- o; f$ j
im name is ...
* V# q. W0 [& \1 u3 N% V
- T* G0 R8 _, ?6 J3 _in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
& O  Z7 c9 Q- V  k9 a" ochinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:' r3 a. [8 y8 i0 \7 _3 M& V
: Y+ Y+ F2 n2 |

- J% K3 d8 }0 N* d* \! L0 P  E" J4 \呢位朋友, 我第一...
2 l% ~6 F8 A; M5 a' D- y- Z
' j. `; N0 g- Q: s! P

% X* G" }8 |9 d& f6 B乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?3 a, d3 s4 u: n+ K- d$ g

( o+ t4 x5 L% v. p- ~2 y
3 M. ~5 V- C5 i& ?- q! G
+ B) W4 B8 x* D' ]6 I" c( z1.我舉果d例係等你容易明白. N# |( S$ ]' g, t0 }/ y: K
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
7 j6 j& `4 D" O5 Y# C. _! D   背後亦有其意思! Z8 h2 z% @8 {6 |5 a3 {
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,) d) [* ~) X- E! v2 I/ d
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過..." b% o1 G8 P1 C2 O* ?1 F8 M
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
0 x6 e9 Y- W$ P% o" W9 U3 B. _5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
4 P4 C8 N( V, c9 x6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)/ K: M8 d" w+ @' J% q+ @4 x! ^3 g
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
$ {- j* O2 s& v: x
0 d/ r7 k/ s0 T5 X6 g8 s: g" T
2 Z3 ~4 h- C1 B0 v8 L9 I見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
4 W7 p3 r8 ?2 J0 W$ n5 U6 v
% t$ ?4 q1 |! e5 k( Xworng? ::lol::+ f: r* c) _( n# b, ^
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言' J5 |' a+ F+ L! t7 {
7 m& h$ o% r  r- W$ E. h% K3 W4 r" {
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
" ]+ S+ G' D8 T3 N(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)/ A4 {$ P2 f+ ?, M7 n% B

. J' E( E; L: y5 A3 u. b; p& g
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up " ~" [% O  _& d% b6 ~8 ~  c  N
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
$ @- ~8 O$ ^* \3 s. v- ~
$ D. Q6 d0 U5 J: D你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
1 R  ~# R6 L% bJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,  U) o  n3 Q; I& O
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?5 n: k) {0 Q, U9 r" g
% Q$ \& x& k- r" F, [) f- E# X
Christian name =/= 英文名  ?9 W3 D, Y3 P4 Z1 ?5 U6 K) k

. v! }8 M. @) h# x% ?& ~; q
4 Q( Q! w3 R5 Z, p$ _而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位' M: y2 L1 k: e& Y( s6 z* l- w
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便1 ~( H4 H/ l( _8 J/ ^  h
3 |" _, i( z% ?" \
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
# i# n& L$ X/ C, Y4 R, C至少我唔會好似你咁用英文發音講:( M8 k3 K- }, j  r/ |: J
My English name is: Chan Wing Yang
9 H2 N: [+ w4 B! ^/ p我會話(用你個名為例)
; f4 _: Q2 X- M4 {. x' w5 QMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)3 r4 R- |$ b: U, b! a5 L

: [1 ^4 D# @2 ?7 ]
# n8 O+ `) H% J9 y7 Kbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 2 a' s( T' L4 q
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」3 m3 Y. H0 l6 i! L! ^  l! o
問到小弟「 r 」晒頭。
: E+ A9 N. Q) e* n4 ~* U
2 y0 |# ?0 V# z7 Y1 m! q你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽; @8 V3 G- _" X7 [9 u" P  P
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題: P7 X3 ?7 U+ N' L  U& F  ~6 \/ w

2 A3 r! D+ a( o2 I8 c歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難7 B- y. }; q8 i8 n; r1 N5 _
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難$ F8 s1 q* w1 z, f9 m( x: J6 z, Z. e
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際8 n5 Z: w4 O' c  \

  A% S9 k) u& \; V
2 T! c) Z( x6 l) B8 _+ P' C而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
6 {5 L) d: q* C8 I$ K; u# i
% T+ O& D) u& y# V6 p( s$ u3 G& xJohn係基督教聖經中一個猶太人既名; @0 g) o2 Q* P* P* p5 s0 G/ s) X% D
Peter係出自希臘文(=石頭)1 g. O2 F, u+ K) t8 Z
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)0 T2 W$ t: X+ u  n6 d5 _. M
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
* @& d3 Z6 E+ r% c' e8 fSusan係希伯來文, 意思係百合花
# o/ r- g  s9 S! ZKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! . p7 Q/ Z- B& E* H8 T7 x# ?4 u! l. {
我都想有番個身份....

9 q4 P; g9 `1 b2 r/ S) E  f* D5 O6 _# u) _/ E
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
, {4 l+ ^4 |+ c. t7 }+ D: y6 Z9 a
1.我舉果d例係等你容易明白) G: X% P  Y  U7 x
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
2 s6 L. k0 s! c6 l2 j4 Q, Y   背後亦有其意思9 K/ ^9 E" j3 n3 {1 \" F
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
7 ^. \; b) Y5 K1 j  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
# L3 g  A5 p+ |$ Y" q4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
8 Z' A; U3 U" s$ A( a- @5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知+ k! @2 q( N# {
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
1 v0 L8 U  ?& ?+ Z  T2 [# s$ L& j太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
* [! G& _+ P8 h) x6 E; P...
- G% y) x  y3 K8 o) L9 ?: v, `! l; X7 T' |; i4 V
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
/ i& R8 W; w0 |* I: jof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. & t! b8 W' S) M8 g+ _! i

7 k" i3 Z" V3 wYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name - {: w: l8 ~. T8 _
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? % f" x, W7 P3 U- s8 F6 P" H
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
/ k/ P( a2 L$ ]  B6 j5 m我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
5 @+ I7 O+ V& {6 p崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
7 T7 _$ G. O! ?: i" R+ `4 P
, {& a4 V2 S4 ]% p% o3 R( h本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
8 o  k" u! Z" O  o! T; l2 U; g: z4 w5 L) l7 O3 {1 L, e. u

+ p; d# ^0 W9 c你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
7 _* N- Q1 p7 f. l8 A: F
0 k0 B' b- u) ^3 T, I7 K( z/ ]" S% z你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
6 S; [. J5 J2 K1 p% L$ c5 {) @, `; Q
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...8 z; k( o$ s  w2 _5 s3 G
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
* ^4 A' k+ ^: m& ~, l4 d7 K2 Q: ]你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
( [) K) J# i0 h9 y, S9 {! V! z6 I
+ O0 b" E# `+ Q' b$ [. rbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name" X7 x2 G. ^2 d
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名* e) ]4 j7 e$ [- Q5 i* }( S- Q
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名6 t$ C) c3 z- a& N3 {

: f' {, F( k7 U* {你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國5 R) h! I. S1 k; J! @4 v: O& b
$ y/ [1 A0 A0 s' ^: \+ s6 o
7 t- O0 v2 ]  n/ O. e- d
回返主題,
' Q6 a- f; {8 k: e: k% k( x
7 V# ~" j+ e4 c" R# V4 z2 _至於點解中國人之間都要用英文名?, H3 E" I1 n" X
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"9 I2 C3 m& T4 q
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上/ _* [" X2 M. Q5 @" e3 Z$ Q
改綽號唔代表我唔尊重我既真名' M" E  w& u, k4 j$ E
5 g4 v7 Y# J  j6 e
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋& p) k1 j0 L; A
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言2 |& S- O5 w0 J$ f5 b* ]" U
4 u* r) ^' ?9 q& Y* S- _2 e
2 Z2 b- g3 e% J9 j0 [" e) x" r

% \6 v% S6 S3 ]+ {, h8 d- [擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
5 [1 G! x6 Z, U1 f0 a+ N你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。