<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
( e. b, r, M; R( }' ~  |0 s  w. p% Y) b6 B- _

8 x. y$ ^; z& Q4 A呢位朋友, 我第一...
, r# e& Z3 u: x! v$ _- v

5 g6 _' O( j* u6 T$ `  D( n& NI understand you" ^+ R7 [4 G( B" B9 L9 {1 J
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
1 K& M0 @! \" m, MThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:+ ]& z1 p; X% H& r' A) n
2 I% n- \9 p- j5 ~% j- e. Z" [

# G2 L) F. X9 [+ `/ lYou are funny too!$ N5 P9 V; H8 m  g+ h7 G# c
im name is ...
) {* g, ^2 M6 g! m$ `0 Q; p/ ~) Q8 ~+ g1 |8 h
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
& {( Q/ r3 n- z2 y: pchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:5 \/ r7 @4 {: s( p. D( V$ }/ Q

6 m4 A5 ]7 r3 u1 J, y' h' w& w1 e( C; [# x
呢位朋友, 我第一...
0 E$ J5 O0 ?' _; |+ W% ~

" L! j# k; m; |& b( e% ~' Q1 s9 O% X# S1 K" Z1 f; |7 P
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
' J" j% u. l' P
- f# l2 p) e4 H7 N1 ^
% C5 w' ?. W; ~5 a. a2 a& f2 m  P9 u! j
1.我舉果d例係等你容易明白; u+ }0 {. I4 E* A9 x( J- S& ^
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 9 w$ }, s4 p# Q+ R
   背後亦有其意思/ L4 o9 i* p1 t" o  ~, z
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
0 w9 a3 L; Y% J! ^) |  k  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...& t# o+ Q& U1 i6 c. W
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
7 k, W8 L! o# B! D5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
7 N; i0 Y. H7 l4 k( N9 z. ?( ^6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)" [/ s' W( [9 u9 C+ ?
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書# T8 w% o6 q6 J) }+ M
' O  ]) O/ E' ~. G6 y# F. k" f
* w3 g- Z6 S/ `' }2 q: j
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
' i3 M* X8 }8 g# y1 Z' |/ i6 ~
: }# o# f1 U3 f+ a- Y9 A1 O$ g
worng? ::lol::
% p; P: B0 D: L; p( z/ v商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言( _& y# D" w2 f! W
, x& ~0 y& D2 L$ u) H1 \, [
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
' T/ a  F4 ?" x8 k( c/ c1 ^" f(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)8 |. T( v: ]# |2 I
. q# Z! [% S& D2 X! b
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 1 E+ n8 @. k+ _
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
3 B1 Y" A: l+ j: G

. l( i- p( ^& U- U; J# k- n" ~你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
) b% K. }7 J* k7 V3 PJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,$ x  w, u2 \* M# O- X5 _9 V
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
! Y3 l% u/ y7 B4 z. Q! f& ]1 @9 m4 f
6 C4 o( n" X: W* l+ XChristian name =/= 英文名
  Y5 z0 i- x  X! {& G6 B$ K. l

: F" V" u) K6 M- s; A4 _而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位4 I9 M" q" m& A% K3 H/ H& a1 U
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
* z; R; b4 N4 ]' E7 r1 D
0 ?/ Z$ O9 \1 v% h1 M2 ^5 E$ g1 N我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
6 h6 B( F/ Y9 t$ e+ [至少我唔會好似你咁用英文發音講:+ A4 |- W- ?9 [$ Y7 j3 b( ]
My English name is: Chan Wing Yang
# r$ q% `; U+ x1 x' R7 R2 g& S# h我會話(用你個名為例)0 ]- O7 x/ ]. R2 G3 j/ d) T7 N. {
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
2 M' J6 y+ W5 p+ J! W- v. ~2 N" O
3 q- ~' z0 c& w& R/ P1 U! j
! H  F9 X0 E2 lbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
9 H( G* _6 p* u( {( E  L問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」1 H9 Q3 ~7 K( l: M( z) o  e. ?
問到小弟「 r 」晒頭。
- q4 y3 ~7 z8 n
9 M( ]1 A+ H+ j, ~" y7 L: y你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽3 t& j, n1 ^; B; X! P: r
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題( Z, i- p: P$ x9 Y* ?" u

4 f7 J, t/ b3 X2 M' f. W" H& D. O歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難6 x0 X1 f2 D+ @4 ?8 O& M( S
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難& p* \4 A3 w1 p
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
: ?& ^- F& O  S, n+ G; {6 c8 X# Y

. b+ {) ^0 u! t" m而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文* \0 c2 p, j3 P8 _

4 ^! Q2 u: V" u. q( k% jJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
& j+ d. K) F+ J& j6 w# gPeter係出自希臘文(=石頭)1 t, f3 ~0 L+ i& z, b
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
/ u  i; j- E2 MAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解6 A1 E" p6 y1 i, h! ^5 U* t- v" h( o' ~
Susan係希伯來文, 意思係百合花1 f& s7 H9 P) Z# D5 k5 s* n: D
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
8 x4 D/ p& i  \& d$ W( O我都想有番個身份....

8 Z6 e2 K/ c; b- x$ b& Y1 r* w4 \. m0 m$ e
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
! ~6 A0 B8 X" w4 ^- @  I, g) v1 r
1.我舉果d例係等你容易明白
4 g( z$ h( ?. U( I2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter $ P  J, @& u7 B5 Y+ ]6 Y% T
   背後亦有其意思
$ Z8 K1 K2 I1 n: `" P# m3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
+ \4 _% y, z! \8 E+ i! j  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...9 b' o8 M* k/ R7 E. O6 a
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思1 g  I! \, u' f; a
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
/ y3 G* I# q$ q/ c+ [8 i$ T6 R2 |% \% V6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
; y; c) j; i. g6 K$ k5 {- S& L太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
2 {! f* g: D7 T, W: X9 {...
  \: `3 M2 c: ]! Z$ g7 m! s% o
  p3 g3 u1 C4 K$ }, O
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!4 w+ n" a5 Q# J- p: Q% u
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
3 E2 ]4 L7 p; l/ b. i: T1 \" m% W$ o$ J4 I. Z% V
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 0 S9 Q/ i) v: n- m8 z
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
" B- `+ G5 ^' m% q3 x. O6 d我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!" m9 ^% J$ z: i  e
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? ; W7 t9 R. \' H' `4 G
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
# }# N6 C' }- p, q+ X/ K5 b; F& K2 ^1 J$ F7 {% [0 {0 [/ S
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
+ D- v1 T, x, W$ n: j' W; e" W% t: T$ H$ n: j

0 G8 x5 @2 f( B+ ]你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
; c& }6 W* b0 s- I! o6 N$ k

  u! l$ u; k7 v. q( M你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!9 F% U: P( f% d* D/ i
$ s, D) t4 N2 T6 ]# [
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
; y$ o! z! k# z% \6 I9 P! o9 a# c繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?; n1 ]" z5 U0 `$ j
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
+ B7 u1 b, J5 R0 \
! A" U) F& O' T: D" s2 L9 L: _: ybtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
# r6 ^! |6 H$ r" r! NChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名7 X1 }' F  |9 P7 g+ t% v. m
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名  i  s9 y0 {% _) M0 i+ D2 E
5 M& Q7 E. j/ u# ^1 P9 \6 L
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國: q$ g2 r" H) J( C! m

: k. p* R7 z; T+ L# `, |3 I% |
回返主題,
- _- X8 U8 [& `% _" g/ G
0 B" L1 b& V# d' W" m) x至於點解中國人之間都要用英文名?8 L) A+ @/ Z8 g
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
* F6 H" l" ?4 Y2 z至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
5 u) H0 E5 @- F+ G改綽號唔代表我唔尊重我既真名* w$ b0 }  g- U  g# j
0 A" a8 l4 H, \0 l( [
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
- r2 Q0 p. `+ @, z+ {. Z! V2 x至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言! [) N, S* p) F( x' A4 x; T2 N

; H$ V* R- e  o0 v  T: b9 D4 Y& W9 L4 L+ y1 L5 T4 d  z8 L- V

6 t9 u# ?" y  ^* M8 R擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
8 ^9 H6 v8 W6 S4 t( y. L! ^/ {你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。