<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
4 B( {: ~4 q4 g8 p
4 ^' i/ b/ t+ e2 P6 X最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。8 ^& a2 @4 m1 m4 m3 M
/ a, t" ?- @8 f1 _# S
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
+ Q& I* d1 b3 J4 B& R! d* V
+ |8 e# s8 c) m9 y在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
) ^" r/ Z$ V' i% {" ~( {- L
8 j5 R5 y& `. w1 J: T) T這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。) J' P2 ^4 o, a5 w4 j( h

, `- I! p/ ]8 f8 y. l4 t加拿大多倫多星島日報
2 E- b9 E. j3 {3 [  G2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
8 |- y, T% y' v1 }, Yreally good explanation on the newspaper...
3 Q. S8 p2 w4 k' G( W5 v5 j
# i4 D, X( X  Q8 e6 d: ]thank you man
明白明白......very good essay# M  h& A7 K" ~2 ]* Y8 Q2 V
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:/ G& s  s  j# @
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
4 U  l. }$ S- I4 y$ M, ]明白明白......very good essay
( S! F; j* P# G! }$ @) qthx man
4 b3 m3 Z4 Z9 A2 lthx....又再轉..
1 f& m3 a4 _. j6 _! v.......................................................) x( O/ Z* w" N( e# k$ B$ V
「倚」──千餘年的古語  g, _# m2 ^0 l3 f

% h  R- }0 f8 O0 U- _# b" d7 g- {( _$ Z/ N" A0 P) f- u
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。9 _& s" Z( m: _2 B. U

4 c$ F7 o4 ~# A" [" c「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
5 V9 o) v& B8 A" S" i
, n* V4 G, G# U6 I8 G9 r( [讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」; S/ n/ ]9 Z$ c9 N/ p

' w$ q& N( V: F  t7 L( @讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
3 h2 c' ?" O- {
' |' j. n) F- L. p5 t# P7 C- f然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。, Y' v. h5 r6 W2 ?! S+ N2 z

+ @, m, Q: i! m) @一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。9 U5 ~9 r8 ^' h: F/ r5 R
- s& m2 i; [& n! p/ I) C
加拿大多倫多星島日報
( F) U% m, ]. s' a2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
, `7 _$ X' X( m, [6 a- o; p明白明白......very good essay9 d$ a' ]8 }; O8 V. X* l# Q
thx man
" L! n( }$ N3 L( N9 R「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
. l' Z& @8 \7 r$ E
7 B+ ?2 Q9 e4 S7 K- m0 F對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
  A4 i. ]/ i8 t0 t! b8 j0 M! h4 }5 b' _6 Y/ T( Z% }
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
7 H( h5 ^! [: V5 {# j3 L3 ]( @" E4 H
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
1 Y  b# l" z3 T+ ]  Z& b1 C$ B9 }0 q0 N
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
$ R7 ?. L; s, h, ?! B$ L& B- X4 O( P4 Q5 V6 }0 J, O
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。" c5 a2 O! v5 G8 |8 P* _
$ q( e* m' l8 O9 z" _
加拿大多倫多星島日報
" H$ u1 `$ V' r7 y9 o) ]0 H2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。