     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 % X# m0 ^) ~& y% h
0 T& a8 |; r+ f! B! C/ _所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
! k# B: ~0 U+ J% q) D* y4 j$ ^3 I" {* R1 n9 f3 b( }勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
9 D4 ~" l" K4 [2 y
7 n4 F* I: B: U2 g* a3 P+ a. {' q& X' t; M9 [
邪音避粗口6 w3 E# o7 r% ~8 t& R6 x) |
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。5 H$ w- o& t. w7 L
) Z( ~" g8 E% C購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。- S! S* U! i/ k* V% f
$ U9 C/ T; {, R* B2 o好吧,就拿著這原則來看「溝」字。- B {9 S1 q) X0 y
; p" X+ D+ `8 o" E( r依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。- x. L1 e; S* p2 A/ D2 k* w: |
! ?0 M) ^+ g3 }3 [1 S同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
+ w" A# `2 ?- G' P6 s( E2 E; x: Y5 M# T% z) n2 D: y
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 ' w5 h5 \+ m# @, ]
- O( ?8 ?6 L5 F 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
7 F5 g. `- D# I- I0 U+ X _
! ?+ W* ?) {# d前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。- @) I$ d k0 \+ d% x! {$ {. b
) a. B8 D4 C& k( z
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。8 k( @1 v) y) E- B8 Y A/ d; E
! e, x$ L2 G8 J7 c. K$ U& [) |: w: |「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
2 p6 q& U9 y: e) R w
1 ~7 a4 d2 F6 t. b「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
" P; S$ `$ C% [9 z
! W, V. w! ]! K5 f3 e如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 7 M5 r' A' ^7 U( G$ }! a
2 L, L7 w% M K, i5 e何大博士..「還原」讀音云云
6 C- i( v' C4 o. D3 G「還原」讀音云云
: e5 {# y. d# H. W8 u1 n- j0 t, y2 M7 t+ y9 y; H- A; ?/ N; ]: w: {6 q; q
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。$ K/ }, z$ i2 r- }6 |
! ~7 u+ {+ F( _8 f6 X( R" E. z
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。0 q5 a+ W c" T+ q' b4 o' Z. \3 n2 f
" {3 G; l3 E. a# G+ {6 i此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。" f' R: I& L" c- ^" y( H) }8 y+ z
% N; y3 } P$ L4 b& Y
他怎樣對付這些口語的變讀呢?# e9 D1 T) o8 m0 E4 G/ H
9 a' f/ ~' n9 V& S/ z/ I他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
4 v7 p9 d% n' p7 P% [( u1 h0 F. r: w7 |. ?1 K2 M
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。- O t* ^6 k% M; a* \8 U+ U
% {3 g/ T! V; I8 o! J4 h0 y
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
) b. v6 `* O$ |' ^ V$ d# e w7 }, Y' z
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 $ y+ z' N5 ?8 T0 \4 n) ^1 D
- Q& C1 ~( J7 m) u何文匯博士....hahahaha... : e* c- ~- U) t8 R( [2 H' {
「出位」與「人氣」
4 p* ]' F/ b% y9 u* _4 s時代興出位,一出位就有「人氣」。5 @/ Z, m( L {+ c; h
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
1 R9 C! ]" J6 u3 q/ S" T2 J/ w; U1 C2 L1 z' C _8 O
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。: r, g, @# K" |) J$ T
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
# e/ j+ ^* \8 l. g" r' x5 ]最成功的是何文匯。
% O! k" i# N% a2 x8 X, ~0 M他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。 Q7 j; a& F& U) ?0 A
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
! b% @0 j; Y( b! g# P如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?- [( P4 t* X* [: w0 S
一定不能。
8 _) `$ i3 N1 z5 J. J }- c" g1 Q4 A所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
0 r2 R; d3 z3 x- \/ O1 U4 E$ O5 ^- @* f( s Y$ C2 v
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 $ P" l: o' h/ {% B
* H( y! m# a% L) N; B7 N9 A" N' g7 N吐蕃與「吐播」
/ G9 V; n% `. `- ?: ~2 t8 r! X3 E1 O吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
$ M, i. M7 M X" a* _: c3 _( t% g1 _7 ^8 p& B- Q
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
9 ~ Z. S. \3 E" }3 _& z% Y2 G6 R0 e3 g- ?% C% C
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。# |1 Q: r' a0 t8 b3 e% C: A( A7 F
" ?' p2 N9 t) i7 t# K+ j
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
' q+ n- f, m W0 T5 |* d
9 _6 y& l3 P% S這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 7 d# O, H l+ y4 N ; K5 J/ I0 l4 L. d2 g i「歷」字 廣府音的轉讀
& { t8 T }" v" r# o[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]$ K$ s) P. x& A& K
. a5 j2 A7 _! R) {* `/ c' s/ N
1 Y+ A, ]3 x' h. W
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。& {* @( H3 b# \# d2 N1 x
; m0 g l1 H$ j( o9 z8 \9 L; G
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
z7 d- n3 F# D4 b/ w9 B( i, i' D) _) U" o) A, _
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。/ i t$ p. U+ M
- h3 H% s- u; P+ L「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
c# p* F, j" D8 |% v
( h+ A' z% I# y/ [; L「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
# r: Q3 S' U& s# v+ ~5 Y2 S' L! y0 _" J; ^) w
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 ; `! N3 o# ^& M) `; v6 p; _ ) Q9 |) U0 D! Z: h/ W 由宋詞看「莖」音 ! y2 k0 A) |* m+ v
[[轉貼]]]
. Y# T( j7 ^$ T/ H由宋詞看「莖」音- k) y1 k% o( K" c* b4 s0 s
3 `' {0 a4 J, i6 K& L
% C, i/ J1 N3 b0 l. B關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。% h0 r$ n# J j1 F
6 s0 ~, Q( V5 q8 J王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
$ ~) q9 ^: {8 }$ ]
6 t0 |- I( r! u$ X3 d由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。, X; j- B# ~' B
- `/ S8 W. {2 z q; X7 D, k( Q其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 . y; ?6 Y' s8 G6 Z$ {, B6 ~7 m q; H) J1 U- ^「粵語協會」的網站 ....
( Q: j; G7 j/ u! ^, D「粵語協會」的網站
! k& H$ q! s& Q7 ?: B9 d3 t; D
: ^- f! ]2 C2 H, Q6 m9 X) n2 `; f. ?
& I8 o1 u2 c- B, O% d香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。4 U, k5 Y) K3 A5 m/ X/ D
' j. R5 i: s& E, j
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。8 D- \ x" o j9 Z6 w) _
5 x3 |; K6 q% F Z# `7 E8 c如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
" c! `5 u7 N, \0 q' V( s0 B( p7 i8 i" j5 P6 n6 U5 H
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 , N- I3 ^, O+ @; c
1 s& N1 i( a" O/ b3 v關於邪音充正音的討論( O2 ^ t* Y$ r: b
; O( M) q: `5 D: s' {6 g, f( L9 h( b7 s, o9 w
一 問題的提出
9 \8 G6 M; U1 n: W: {
1 G5 `5 v y$ S% N# N$ E1 r# b2 h% S2 i8 A+ O! D4 O$ |
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。9 I6 E$ o% B- _3 z- V2 Q# q
- x8 ~, ^! W( b4 h7 E
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。6 b2 p- q# n( T& Y$ d8 o0 B
. H' X& I. J; L' I' k* s4 E
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。3 T) m) E! w5 i! ~7 x0 N Y
6 d3 d/ j3 P7 d2 K3 S
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。$ u5 y- P3 u% u" N
: ]8 i, H, s" `* O+ Y8 R# S表態已畢,下來即入正題。$ \3 d2 g2 L: k. P" I3 \3 z" H, c! P
# y" {9 [. S6 J) F" H
' v0 y( m, x* }* c# o ~二 限用《廣韻》不合理
) B0 S6 U" y) e0 m+ ~7 K) @( z/ C
/ e- z* O. w( c {0 }
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。3 S3 A. s* o6 e5 w; f1 Y7 D. x+ r7 y
7 w& R) X# g4 H! a# o9 x9 e
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。6 Z, ~8 r4 Y7 _; g- U/ L
, H; ^6 {# ], ~於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。5 v* U& Y5 Q* Y, C" z: ^4 @- M
5 m( u- \+ \( }; v5 o E例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。! |) q( ?/ E5 a. d
, Z- R# E+ c9 H
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
* G( B! \% ^7 h; @$ s' e* F
- [* o+ V$ S# j可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
w+ _" x/ S) }# W/ R2 H; A
7 ?3 E7 F6 s7 g2 N& C; |- n; i舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
; d/ t9 n* f0 W1 u9 I
0 W: A1 z( N+ ^& ]' W% p! g) f可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
2 \, f. I! w% [
% v# v8 ^2 _8 R2 o' P* X+ i7 J8 ]% m$ a3 @. D% h
三 違反音韻原則& z* ]; B4 }$ w3 m: I
; t4 t" J( Q" B
3 t/ E9 g' n# g0 F/ ^& a- d) _
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
5 Z- w; L3 ]6 |% V, G8 r& L9 y# W2 A J5 w
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。 K- n! T8 X4 e5 m# h
5 a& d* h- C( ~( n, I$ v, \8 r; |9 p可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。0 [! w& W& s+ u1 F0 {
. l2 |0 L( I: P/ w( ?4 a" O- j這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。8 U0 j" M3 j! c/ ^& {. K
) j: @3 _4 L) y f$ p+ P- t這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
1 N& G% v* |3 [" V
6 p+ m' q; V/ j& Y* H8 s! t第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。3 X1 E% M" V. S, \5 d' z
& W8 g: J$ }9 y$ P5 U: A
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
4 v/ R6 h( k2 k8 y
+ W+ {3 I! O( n+ P8 T9 S" x現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?+ I& R+ @0 L! k Y2 O, O
2 g" j1 _) F/ f; d' U, O/ ^) J而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。& V2 d: J7 k. i S; ?9 |
$ A! |0 G n. E# E所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。7 z# p( ]2 c4 v! J
1 C, k& Z- n, l2 J# i& r
4 H- v# f& K, A2 T8 V
四 舉一些變讀為例
( s: G% H/ h! h% J! [% g. ~, O7 R* u0 v/ z5 o
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
9 Y$ B1 g- c( o* o: Q4 o, `0 c- T5 u
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。' A" U8 A3 A# }; Q; A- w5 r; q
. C6 r0 A, P) x w8 T
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
- R" o. g, G9 A! ~
# }& ]: {" t V' J! J) \/ U' I同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
W) c' }0 B5 g" o* Q3 B+ P9 P- s( C
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
8 s- c; D9 i9 L6 ~ j! @
/ A* N; O8 k5 {0 [! p此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。- i8 m' y1 a+ Q$ \+ s
9 F" u' f: f" G3 ^( w& A! ?9 R又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。$ t T" F- w0 {# J
, B( s& Q {8 q7 }$ }* j, S若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?3 O- ]5 W; F: ~3 a! t" f
2 l5 Z7 P: z$ X" R G9 |- \8 M1 H5 H% I
五 「規律」云乎哉% I2 e9 L% v* H' L+ X; F. V
7 j( m! I( }7 j: L0 |- d& m* f好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
6 z, M' b) x9 _' ]
* H1 X/ b. w1 R4 K8 k) ?提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
1 h" T$ k4 X1 a4 C4 v7 H5 g) s
" O3 c% J# l9 g十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。7 y& k5 ^! b! e B. f5 n! d
# f1 e* v" O! k, N. p v1 ^/ s/ g
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?8 _1 Q6 k/ }" i1 S# j# Q0 Z
) Y# y5 O% j2 `$ O0 Z2 d
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。! `1 y9 @) ~/ U& a2 Y+ {8 t
! ?7 b7 O) }. Q$ j: t' r0 I談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。- a( p' Z$ F# g( |# u) `9 v
9 L: K9 X) M! D+ e5 a
$ h% g5 x4 _% Z- x- o* C六 小結
# y* U. O6 Q( x5 ?5 r! m4 O$ [) X' k$ T
暫時小結,王亭之的意見如下─& L* t: O `) i C; a
, s) e4 q" |. t9 {7 M4 T6 W3 _% w
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?( v, ]3 J4 a8 n, f- D
) `3 e; {7 S8 s9 e2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一? B/ R( I p3 O( i; g3 J
1 v6 ? F' d0 E
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
& m0 |8 V5 |( ~6 k1 n, B$ p
W. O8 Y8 i* g* y& S$ F) ?! ]8 a/ y4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?0 W# t' s8 D8 D* ^
+ g6 k0 ?1 ]! ]( P6 S% }
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
* P( |* O5 m+ T1 o5 E
: m( B1 C( j D! d4 v8 f3 f傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。; M' ]/ d5 n8 Q6 `9 @
# c. t' r9 y: J/ h
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
3 `0 T" U- g# Z2 j S" |; H( k/ X' o( R! s% ~& I
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 - D7 x( x! B4 K. E, H( F! z7 b2 ?" Y+ C: @6 a每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
* ^& T: n4 D- ]7 u
3 B4 {% R, F6 ~. u5 H% |我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。& B. A* d$ H" b8 |
( \- X/ ~8 [5 h3 w1 T5 A
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。. f& o8 s7 _" i
) |* D6 q: b' L( E$ |. d因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。* W y6 u7 u- Y% X
3 H7 n9 D( C4 H1 c
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。3 `; I, f1 m2 p" [
+ L8 o" Q6 Z0 q& R% x8 k
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。- C% p2 Q2 {+ \- Z# g1 ?
% p, A% _% k# y: ]8 S3 C- n' d
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。, `9 _/ z) z% `
* N1 Y3 @4 L! Q! L7 w" ^' z9 T5 E( P由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
& _7 ~; P) ?3 Q% c; [: h
$ r R: I) x! f1 O3 B; u4 U2 Z廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。6 K/ `$ [- {, k) w4 N& }
* |' L7 K1 i+ ?& _. U4 H& t例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
: Q5 U9 G" A4 G$ D1 b0 q) u
/ j: u, U: o g" ~王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
2 P2 @1 n' j) W Z3 V& N0 W: p
* h0 {/ p3 |& M5 h4 r雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。+ E5 t! M9 O6 K0 p8 w
9 T K4 Q& H. x- t, e0 Z「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
( p$ {% s/ \+ R8 O; L$ @( E) m/ a- N
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 % ?- V- f, J1 A! K
8 p6 M4 r0 v$ ~
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
9 m1 N5 g5 a6 a5 N) Y* |, G, @
8 L& {8 ` `) _" m. x1 G5 f所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 9 N0 X& m0 G8 t9 s, C8 s8 Q0 D: i5 d3 @- K) b. i
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|