 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音. P7 N, l" E5 ]$ S* V: H" k
~9 t; z( X4 P0 s, G
作者: 韋基舜2 D u2 r- G C T5 ]
& b' U+ K0 p5 @ v4 S! Q7 V9 t
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日+ I. c! O+ e" w/ q. C0 A
( s* S! ]! z5 `: {5 S
$ x `9 i/ C4 w( O* v
--------------------------------------------------------------------------------
6 Z* p' o2 t" q+ H: w6 f2 L& \
- O- Q r! H6 J* M$ V( P. R5 L+ Z+ j春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
/ P& v. @3 R$ H( _4 w( I$ J
; {8 w, L* n ~此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。
4 z; _0 M- q& L4 t# ?$ s: _0 @/ ^ M$ v
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。; y" l, u4 K/ Y) E: v8 a3 Z9 Q
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
- V$ Z9 k" Y g0 M, p" v. {) f8 U$ O Q- T$ `
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。7 E: ^$ I: e7 k2 u, `
1 q" h2 A5 J% d# i* g# {- s最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
M- \# z I1 U3 L3 v1 E3 j: ^& X3 k
[email protected]5 J; }2 b* j$ ~
! T0 ^3 A) u/ k. _& j: m" S
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|