|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為* F2 d1 H8 `" o/ t# m
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
7 ?2 v0 Q) T! R7 S% j"套現"不讀"套演"
# ]# M6 i- A; H5 `"麥片"讀做"麥騙"
5 n3 |: A, _* E1 @: ?"澳門"讀做"澳瞞" |9 o3 S0 s) g; W/ D1 ~
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來* g4 |1 q% T1 B3 E8 j! D, i
; H* W* G* E9 U+ |何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的4 Q4 E/ R: w% b* |) u
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
$ M* ]6 A# L' S$ y' r- W) F$ h/ X* b) C切吾所切當作正音% @9 e4 r7 Z( Q5 M6 [$ X
6 L' ^, x4 P% P/ E2 T6 @9 w2 o1 _作者: 潘國森9 l) h* u! y% D
( a$ F, j5 ~5 }; g! s; Z6 y
原載: 《作家月刊》2007年6月
* V# j! ~- j- S( N* J) w7 s; [: t' K. Q# w" S: ?! W: v
& l3 @. f" m+ V; | C* H& L
--------------------------------------------------------------------------------
1 E+ D0 u4 ^/ U" h! o- c( U2 O0 Z
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說: M& e4 a! z3 {# s4 _0 @
' ?1 ]8 X! u9 R- F( C唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
7 z& g1 G6 U( y7 d- S- r
v7 Z) }3 m$ T7 r9 ^然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!4 m! R- M4 Y7 q5 _) }0 m8 t) I
% E5 k- `2 |) ~, |由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。$ v( i4 d) c% F
1 l- }; D; r, @4 e& a2 D8 Y, v9 S這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
8 N# A) I! e8 |
0 C! h) P+ Y% A& G用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
% l: @0 Z' h( ]4 d$ |8 ^8 n' e" K1 @: i9 }: i$ Q$ i/ ?3 A
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… # k Q5 s, y$ c' A
…… - t; `. r$ P- ?
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
) N3 J% d; u* ~& [5 ~' }…… . q8 n! Y% W' k! s, k0 t; N
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
: V& b/ q6 V/ ]- {5 ]% G2 W( o9 e
王力《中國語言學史》 " p/ T0 @4 K' C% l; b& x
3 K) H2 d* h% c因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。: f) l4 N) ]; ?' l5 Q3 a: P
]; ]9 A. {+ v& k
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
p/ n) ~; x" y j, n9 ]1 W5 F! e: B; P+ T {6 c' o' N
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
$ i/ R% w( n4 ^……
9 U a2 a B* b7 U' c# z5 Q歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ) T% }% ^; {) T4 c7 M7 B# |
……
, G9 c4 n1 \ o# B! C……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ) N2 i4 @4 m/ \8 e% ^; @3 |
……
. L. K3 \2 @" M# z6 e姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… / T2 q8 d2 d' {# ]
0 g) V% ~: E. j& A- A
王力《漢語史稿》
- m. C/ _' b' h M
, r/ R: ]0 O9 K' a) W G現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。# c# g& Q5 s9 b. i, u, A2 e
% r/ s b& N5 p0 M6 C3 b4 Z王力教授還說:
. e: S% q6 i* o
) s) G, V* A ~+ {有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
9 ~3 U* F5 R {
# b0 | o; a, v7 k6 H! y' Y. a王力《漢語音韻》 , p: h6 n) e% U4 e. D2 n
* A! q* Z1 d2 v, ? [( [ e7 T/ c因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。, e- U: n0 F8 a( h
6 d# m1 ?* K( y3 f' W5 _
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 6 Y# X" w, }7 X$ L/ ]
( l1 K! W0 Y y& X
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx2 w+ ^+ v2 Y# H i
. }0 k+ Y9 F, e4 p0 e4 ^[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|