|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
' F* W: F/ R1 g$ {. b a除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
: K& ^- `, Y5 `4 n k6 {"套現"不讀"套演"
7 ?( `. M6 w0 N) d l/ f"麥片"讀做"麥騙"/ m7 a5 K5 h* F* H4 c6 n
"澳門"讀做"澳瞞", c# Q) M9 C! ^$ J
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
; {. M. f; m; u W$ b0 F( O+ E) Y) F6 [+ a5 [* p) o
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的4 ?' C* H+ \; C% C. J3 t$ B3 F
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
( c, L( H' u! {7 ]! ]. ~! ?: y
- c9 f0 \9 r7 b! d, z切吾所切當作正音 U, j9 G, k7 H0 ?- k4 f
3 ^- W9 W3 ^/ R {) b0 c, k: p作者: 潘國森
1 K/ F: J" j5 J% |8 N) [9 {* t1 O
1 B$ z" H5 h' z) I M' c# k7 \原載: 《作家月刊》2007年6月8 \3 v; W* Z5 ]- t9 L: F
0 p! r* T& d) I r
! {' l2 t d# h# S; _+ e% _% J--------------------------------------------------------------------------------3 O; x* V ?9 Z
P9 P2 d o( L小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:: Q! I, W5 {5 |" y, q5 p
0 R7 L7 o( P( B唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」. Y3 l, E d: I1 X5 J
7 `5 v! w% {+ R# r3 Y
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
3 r- Z, Y r' H. b4 x; E$ T3 p4 O% X( ]/ p* f
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
- J9 m! U/ E" A K0 H$ R4 h- U S0 o' W( I
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
6 L4 u- s7 S5 J9 h& W/ ^
0 ~8 i8 Z6 t% z0 B用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
8 n+ M, H0 F8 i: N# b8 p# d R2 g& [" m, }( g i* \
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
7 G- L. _& H0 I) E# L……
f- t, ^) k4 R: M" s' A- X以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 9 ~* }. {" K* H* F% `' \+ f
……
U8 @3 r# A0 b6 X《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 7 r3 r4 s B5 J. F
. S/ I; t+ U" D
王力《中國語言學史》
9 k0 S- F" R2 V2 L4 U
5 x+ n8 ~& O" Z% B' Q因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。5 j1 O% N5 C" }" o. b: m
* A: T2 v1 V+ U- x4 f5 I
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:( h$ e3 a0 o' ] y
5 n( Q( }5 u4 _7 Y" |$ G
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
2 G& b* d+ i/ c; F) L- L…… : c: N: ^3 L5 a! s
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
k* `2 T2 `1 h! R6 R…… 8 C5 E0 Q9 n7 L& k3 q. V" M) b- s. \
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
1 o* @- V- s; T4 T8 I" W……
7 p* h7 q) \/ m姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
. ]1 K' C: L% X0 ^- C6 M: F
" j# w) o) Q/ C+ R王力《漢語史稿》1 ]% v- @2 [& X% A% q5 q4 a& Z7 a" m
& m) v0 B9 j% l
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
- o0 v" j* `7 t) O2 j
6 |6 y0 V4 y$ r ^3 d王力教授還說:
0 Z3 T7 k6 }# B; [) i0 O" ^
) k& X4 J$ d8 M有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
" ^ f2 }9 q! Q4 \/ C2 \) a% T4 H% s
王力《漢語音韻》
5 b; A' O; n8 f+ m; f' K ?1 O) Q+ C, s7 C2 q* l/ f* \9 J
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。4 e0 u0 D+ _2 a& P9 t
7 n( {& i! z" J" U有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? , T, d- E) d# L* v1 M: A
0 ^4 f, q: _7 u4 I& H8 t. Y, Rhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
: X, E- Z1 L7 p" ]
$ ^0 D, x6 J8 m$ U[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|