<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
, C, t( Y& m8 J) n3 Z2 f' ?
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
; y) x) r3 I9 w5 w6 [% q6 z' l- d% n! v' Z6 U9 W+ z
正到爆的英式廣東話! ; Q7 b" g" R# z3 ]

, S( H3 Q- D2 ]* {香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
# |8 f/ n" P& I) w: y" Z% U$ |& f$ n7 m3 \" m- B, ^% F8 ]
  , _, l+ D" \) H) e+ s: X7 H
7 d0 d- E2 `  G8 l
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
( K$ [( f2 a* T# [1 j+ G
1 v: D- m5 v% `1 Y/ A3 q" G「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
2 @; _8 _+ j! Q& f3 E4 w+ D! ?- ^1 n' S" n2 q
  
6 @  ?: W( r3 A/ S7 K
: D1 K1 j3 Z# L3 V: a疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 : E3 U: s, [( A9 s1 ~1 j- k
4 C, I$ g1 A$ z' a" L
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
- S/ J1 M" ~( S5 Q( \# @
  \/ q- F' u3 J: q  
- P+ v$ A" X; `% \: T; G" T! {# q3 w! N  ~- ]' d
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 4 ~$ q4 c% _* A0 V
6 N, O8 R" Y1 F/ n
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
* l2 X* T2 N6 N) C, y/ y/ F8 c5 J4 P9 U! T/ ~$ h. }
  
7 w8 ], M; v8 F3 |) h
! [0 G; `0 y$ l3 c  K仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 ) w2 p/ L& p7 F1 [- J
! e# q, u" ^7 l5 P, U
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
1 J. b1 ]6 k- ]- k( `' w# {# A3 C" E( B( K
  : m+ I: B; x: F) d
/ Q! q8 o: o) K6 l) d1 F" r
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, ' h# A- {- @* Y, z& b: r

- ]& V1 u9 c2 M* D% `+ p除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 7 d0 j. \* a( k( c7 r
9 U. b, m# h0 X8 L  x2 \8 r2 C
  
& g5 q6 y6 l) t+ l( L1 J! [: F/ L! ?9 }
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, ' v$ {- Z5 m9 Q& w. g* ?2 l

5 i8 w3 Q7 u" x: n. c( P例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
0 Z. N$ P, z* z0 ^/ |- f' D: m7 V3 n& k) W8 s, {
  
% V3 d. o: C) n6 z" n/ a' g
* {9 ^, H) ~8 Y$ ?+ c蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 * y6 O0 g+ i) m' h/ b! m
# y8 }, |& l3 a  N1 p; X, Z' W5 U  ^
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ' C9 {* ~7 Y6 o+ D. ^$ K
% Z5 z- G7 i7 F
  
0 K) b6 r% B0 _/ ~% @7 F3 P1 I. R
% x2 G. k* ~: G, U3 V老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, : w9 b1 N$ w! o
9 X( c6 u! D. S+ z8 Y; @+ }; S
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
7 F6 q! G7 {2 G9 ]* {9 w- z
) @8 K( Z' C2 _* Z+ J8 I' `  ! r* b+ ^# [1 v" @, l9 U

% h4 M3 x$ F8 f+ H2 B$ A8 n" ^! ?符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 4 ~0 @5 J) g/ J6 V- W7 [
9 _3 c- X! s9 t/ [7 t1 S
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 7 p% Q7 h' K2 _
% e2 d. s% v# ^8 R2 S$ h1 ?
  ' x6 C$ N( @( O5 G- o

- S+ h; U1 \3 f3 ?( k唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ( g- X% m5 Y$ C5 i' v1 K8 E$ Y

1 P0 O8 F. H3 {8 O0 m, t5 n- E「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
" }  Z0 ^5 }. C/ M3 _( u! Y& y5 {8 b- y. O2 L+ C9 U: x! ~
  
* |( r, m9 Q' H2 n" @! b: `  P( W9 a/ X8 i, n% Z2 v* L
P.S. : {( O; @2 {; F3 S* m: d: r

" |1 E3 X7 u4 v; d臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 - i9 T; K$ @( q; ~% m
- ~5 ^- Y7 s% T( s; A
  
0 r8 ?8 H  o9 H4 {3 @. `$ L8 v- h# H; _( X$ ]% |
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
. B( @0 ^0 y5 m; f, F* c/ o2 E  ^! O6 E/ m
  
. r, c- Q$ x* x) W6 p
. r, }7 l# q& e$ @0 r汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
+ k' a1 d0 g6 O* Q" O3 x2 {
5 s6 L% a1 ~) a" ?6 x  
5 _! m5 D; ]# [; w6 v3 U! o
4 J/ w# n9 w. E  L) Y形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 7 R* I9 D. r6 z& X: ^6 Q6 k2 I

. r" y& d+ J( z0 K7 ^; t7 j: B  5 _. S! E2 R( @% C+ A- ~* ^

7 d- K! k, W2 n% C  ( s/ Y; [8 U5 d; j% j7 v% q
  y) e3 B; }& m
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
: T- C; ]7 j3 c0 i0 m/ d* i5 [$ n+ C1 H9 n8 u
  9 x$ Q! p. Z1 E4 X0 j9 z1 o: F, I$ i
4 a, ?; n8 |% b! ]  X# j/ R
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ; O/ x. c( o; o5 q, s
' l1 S* Z, y! H6 U3 \
  . o3 A7 ~3 a3 ^4 x5 s2 \8 L

) L4 u( Q: m+ n頻能(PANIC)...忙亂。
% }& K9 t8 A. `4 \; F7 U" X7 \" E& {" n. _5 ]% f
  " Y: A! m% ~5 ]: b7 z- n

7 a/ i. K8 U  _3 d' P  {/ p' |爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
" x2 w9 f( {) u& K3 V4 G
( N# ^% i; m) b% r, M0 I) t* }  " }% t; N  k- m% P
( d5 f6 A2 T0 ~: C
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
# j* C: [" R5 p; J
  l! w$ \% d8 x! D  
- [5 Q1 _! J# m' o# I+ z9 e' _7 D9 k& s* T
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
! Y0 k+ ]. F. ]5 g8 ]2 i  `
4 L9 n! q8 r+ K  f: c( m; a6 e3 U  
+ ^; @0 N5 w7 U* t
2 v& N! x( i4 @' S# x, X) ~7 B拗「叫」 (ARGUE)...争執。
2 r- M3 \7 b# g7 ~" k) t6 y) p# m/ T  r" C, G
  " P* ~2 q3 r& C$ v! n; `
0 _  Q* X# U+ w6 c* J6 u) q
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。