<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!' f3 a% E, b5 N# E/ Z& |5 t
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! " Q: F( i( c% d
2 R3 n" T; |$ i7 s; T
正到爆的英式廣東話! + r0 y7 E' J3 d. u+ b6 R

1 S% v  Z# E+ L5 A香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
% T9 j' T8 O( E/ y  O5 v: A1 v$ J
  4 q: w) {2 K8 f( |5 T( D. D

" C3 }+ G( P  q8 @6 u5 ]6 x5 e" y派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
8 s! v) @( g3 ~( u9 E2 v$ V! D0 ~
: @6 [; |/ U3 a- ]  Y8 `6 K4 Z「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
6 j8 C7 c- g% t( B
" Z! N/ H& V2 I% C  
, h8 I7 Q/ e$ U* j: e. f* j/ @( }) p+ |
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 * _9 s6 }! k2 I3 o

: z: |8 q9 J0 J) E「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
" ^2 u9 W4 H7 S- `" m$ H1 P4 b$ J  B
  3 E- L( }4 G" t7 l

" ^1 z% V; {8 A+ S# P4 z蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
; P# i- J5 w6 p2 ?7 p  i. o% w6 p) }; s3 \7 {, p$ x  @
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 / Y9 B$ Y5 u: q$ H& T
/ [2 O  a6 i6 H/ k6 I$ h
  . l' k" H' B8 a
9 M- A$ Y+ a0 d4 X4 _- J
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
# t6 q2 y& u' q2 C) F" j! n/ b% r! V$ l+ w5 m3 E( Z; R$ [' K( ^
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 $ e1 X' ^- g/ n' w
4 ^: @% u& B9 W  d& f1 A
  
$ K% I+ _* Q% p2 H; a. z. E' j! g. W( X% p, _6 {9 j8 {
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, . {/ T- u. V4 a+ J. n4 v
. c* J! J1 H4 [  a
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 7 F3 w# e; S( G* t. j- [3 ]( @$ b8 k
% N1 D8 U7 _) w
  " |- Y7 Y3 F/ ]6 f2 T, a+ Y6 p
5 N' Z- S* \# S4 a2 b
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, & Y; x9 e( {4 s# h0 ]1 K
( H- S" L4 H/ e
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 7 O8 u0 S6 m* o  H
& {1 k2 ?* X' M5 T
  
% k1 u) K" P3 T1 V& `" `6 N% F, H! D7 V+ S
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
2 }, o% [5 f/ R* S# B1 o1 A" F9 b7 P
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
  U6 i. }! A/ U7 y2 D  ^' r& j2 T, u4 G) A- M
  
9 s  `( T' A( e1 @+ y9 M6 v9 e7 ~  a1 N* |& j8 ~/ \
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, + p& R: T0 t, o: p8 h: P% t

8 W. y1 l, B- ]& z$ @4 ~3 q4 a, c. i# t例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
  }( r/ I) x0 W/ ?9 h0 L- Z
- o1 o- w, M8 J3 A/ x4 g7 a  " D# c9 c; n5 X
, {6 c4 \1 v4 b( h7 Y
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 1 a1 g6 w2 K* a

/ H) }  `. \3 f! N# y) ]是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 & R1 w- E: q( z9 Q9 m8 {" C6 m" J- u

/ p$ o" l4 J  b6 R4 `  2 n  G3 Q+ H, q7 f% {! o# H$ e

( Q; c* |8 @* r( n唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
* N# b# ?+ Y  |; A7 W- Q% t+ X/ g- ]' n0 X/ m% F
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
) l- \2 G. v- y9 n5 J! X  x
3 {. e/ S+ n% B) t0 o  6 L: n- o& F# H. m9 u/ l6 U
4 O4 |( U9 p0 o+ H
P.S.
! o+ U5 t2 g. ^& x. l" W+ \( U  w  p2 V* R6 C9 R& @$ \
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 " s1 C/ a! F& L" n9 [# ~
- ?' V0 @8 n: X$ ]+ ~- y
  
; ^7 g% L- t$ t5 H3 d$ _- p
. V9 G& A6 X9 U5 o9 I印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
2 D2 |( t- r8 Q" @( A
' E. T1 z1 q  i9 c% _0 b. v  + m: H! v4 {" @+ N. A. y

. [$ N5 Y9 V% v" J3 a汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 ' T3 u6 W- N4 c* E! t* z) K0 S
  Q) P- Z. l7 m$ ~1 k
  8 \; Z) y  V7 w
: d" v* ~  ?# m' ^  e( e& X
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
* j' g9 u& A: J& A# z+ `1 R- ~' N9 t2 z  T
  
9 P/ z# S; y2 Y* i. x5 n- X3 L' ]& B: h8 ]3 J0 v: i
  * D/ u. D5 |, @
) z. v: |2 V/ r+ r. s6 l
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
+ K2 x8 }3 j! e5 B# ~, N! N$ x8 x3 E
  
/ f# b7 T$ j1 J' F6 P" l  ^
1 C, u3 N: s5 ~1 q) M4 J; ]有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
8 Q' o; w7 J8 z/ T2 ~4 U4 |, z- r4 G: E( A
  5 e/ w& g7 t+ ?3 g# {# A

$ E8 l/ J+ a6 y$ d& l1 o頻能(PANIC)...忙亂。 5 S+ Y) P3 g$ o( ^; K) n
/ y7 t- k, V& {7 z4 Q
  : e2 f8 w+ ]" s3 v  |; F  L
* |5 G+ j; Z& Y7 v$ f# h
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
% X" b3 s. [2 w
" s1 P1 a) U, ~% s3 Z  
, H/ J  `! y* [6 \) y. ^( E0 K; \2 E# c" @2 t3 ?$ B2 `+ U9 b
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 5 w! Y  G, e, k* C, g
4 n0 P* N6 t( g* l" P- s
  
) d; A7 h. w  Q  m
4 ~- t! V: A) u0 i! f信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? . }1 r) ^7 g( G: ?3 t4 S# {5 y: b
8 ]6 B7 z" n7 s" b4 z: e) A
  
+ _& d+ f) k; f
$ k" i# [3 ]) r拗「叫」 (ARGUE)...争執。
" A% I3 c% e& W5 V1 x% K- M" M! ^  {% A' Z
  " A& q7 ]1 y( j4 X' o: X; `
% D; [+ [% G7 v. z
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。