|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :* W6 r) X* t% @2 \ f
2 e+ z" w; ~, L5 o6 a: ^& u4 n
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
! ~7 n! V% ~ f. O2 o' `這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
' b; m7 s0 x# \- e' h$ U全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見( h1 R' |5 M* h8 t
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
! C6 @' u( E3 |% ]# D! v名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
+ {4 } Z& n0 ?) t9 J3 q: b3 v! g是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文7 |' N2 q; P6 _: L% L3 V+ y
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名+ ~* b# O( J4 ~; E. @; b, f2 R
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander) ]) H. O/ p" F8 S+ D
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
6 S3 n/ } }% D0 F; E6 P% v人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就% e4 D2 f- P/ \& t4 @6 P! y
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
- Y% w1 H4 n7 `0 Y! |/ k, X最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來8 d9 J9 O! F9 A) j% d k/ n" j
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特& I: t1 @: h+ c
別 的 街 道 名 。( t5 Y0 f4 ]& `. |* a
0 w% b; m# A Y0 h9 z* m1 b% p8 o f
# \" l- A6 f* [" J- ^
斧 山 道 Hammer Hill Road& ~* G/ d* E0 W) b# q
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山# b* B& ]" |& t4 B$ P, ]) x
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。( r* s8 l. Z, C0 K3 o, N1 K' Y
' ~8 Y- n1 W$ o4 p& [9 i: ]# d' k6 z! Y# h5 a( o ]" J
緬 甸 臺 Minden Row
/ W5 _2 H% n3 c. b9 O8 V看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南1 ?" |2 q, c% w0 ?3 v" ?+ p. b6 u1 B
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看+ B2 v5 p w$ ~7 A* D; U
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
+ c4 ~- a# l9 H) s4 j! t" r是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處* P4 s) d% ~0 e* e
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以- M% [5 B; _" p" B9 s: d. N2 Z% m1 ?
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式3 h7 ? q! W' g
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉0 S' W6 x2 k- P( h- H9 A9 [
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
5 e, y# u9 G& c u4 h( r9 j& {3 m- O, a8 p8 G7 m2 b
. \: }2 c& d, z2 ~' y
眾 坊 街 Public Square Street" N% g& w. O# @* s) L
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊5 @5 ?6 [4 k- s; z+ H
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
7 h6 @* q/ h3 B# x1 G% R, D% M" N: y明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四; s# ?' d9 r* s$ V$ n
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
4 A6 q. c2 H: l是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
0 E: _! a* e. y e* y:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
# m. O/ }, E/ e9 P5 Y8 o; s* n
& J* @6 k( D5 H+ J0 T$ R, @+ o
4 z. d8 S# _; }0 H! n松 樹 街 Fir Street6 p0 z0 D8 Z- Z9 u1 j6 i& e
杉 樹 街 Pine Street& I) U) G( w2 j: V. Y% P8 t- k
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這4 |* D9 s# R5 ~# Q7 j
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
; V4 @6 y' ^ R, G名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
# R# V; @* H- O6 z8 D6 O1 t0 j2 m% G( q
7 j _+ H( W4 G- Z" N: P
; q# Z7 j2 O# V% u4 e3 k& t" m域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
3 p7 ? A% l' l8 g/ X維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
* j* u6 G" p) s) H英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
, d C' ?; }2 H# M2 k街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
: P0 n, T, B5 @4 K) QQueen 應 解 作 女 皇 帝 。! R. h9 A( X& R/ c' P) T; J
3 s8 y0 Z& \1 a) X- R4 D
+ {# j- _( M# u/ O( R/ F般 含 道 Bon! ham Road
. R: h$ c4 T5 y漆 咸 道 Chatham Road, Y# o& ^8 t7 h( }* G
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
+ t, h: ^1 z1 e; W" b& k: d錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發1 `" o2 }+ o/ t. D
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸- F0 r! H1 {; a& X) r7 G
道 應 成 漆 潭 道 。/ v8 N, n: r* O% w& U% c2 Z0 T
$ A' G5 Z c5 a u: s
$ o7 X% W5 g" X6 \5 _
大 強 街 Power Street; t% r* k( G$ v
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
8 K+ D" g6 G' z$ j }$ [% ]. S近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力# t9 B- A9 D5 N5 U, s4 |5 g$ G
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
! E/ m+ [) @. g! f9 @4 d) D$ }( G) |1 W5 o
6 P) O. Y4 L, k3 [! z磅 巷 Pound Lane
* X& |; h- A( ? U8 `6 O4 | Q2 _6 n4 o# Z2 D
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,( S# { @ e$ `5 n* I
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一0 j9 l- V/ o6 [/ A# q3 t
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
% }# v2 g, \9 `; `Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。* p7 I7 p9 ^9 T$ _1 d4 a
& o$ K9 b: }: g! L" x }; U
* s0 Z1 e9 g+ X春 園 街 Spring Garden Lane Sping1 F6 R; ]0 \1 N7 Y
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
$ I2 n! e' v% V8 m$ n5 l6 W灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
# B) l- R5 q3 a S2 }* L4 ?+ a2 j# w8 d/ Q卻 誤 作 春 園 街 。
) G* }7 J. r* y- x8 Q- Y. Z$ O+ I( k0 P& c
# J% n8 y. t1 ]$ W3 Z
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road7 q4 z* v5 @0 L5 A" h! Y; Y _
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實 U; {: p* k( V0 V3 q7 k/ o a
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來% m) g+ C U/ K" b9 k1 K1 d
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
# ?( S4 C: A9 z
; ]" D& y' M$ o- w- y* q# q5 h. M& m: G9 x, w
獅 子 石 道 Lion Rock Road # a- D! L$ z1 x4 w1 x( T# `8 A
, J8 I8 s, b& K7 I& w1 H, H3 @& ]以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
+ Y. [* {( U& k8 I. u" v% F4 J和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名. v1 E* F; y6 ?7 i! {+ n" y1 k
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。5 C/ t8 [6 m7 R4 L( V
6 f( y3 j( d! k, U[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|