<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
$ V: j! i1 j- a4 B; K* z3 d; i6 l( F- r" H
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑4 }9 J. U2 m  ?% }" w! G* t

/ l, ~7 f. C; C; k0 c5 v
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
5 d; W. [! U! M4 j
1 b: D- e0 I* q5 W6 Z. J, Z3 f- h9 Z7 |/ H! F( D2 }
邪音避粗口# H2 P7 S5 l" A+ _
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。" C- x5 }# ^9 ~! F; a  O
5 L: a7 H0 _. a* Q0 Y
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。5 s& l+ H, H( P4 b! H7 E1 t

# z) c0 ^5 D- Y% a4 R5 N; l好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
% v) V; u( {' ~% b) V2 C4 d3 k$ ~% R. H; c; X6 {0 v5 }
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
' K5 D) b2 r# \1 o! Z3 J) w
- \( {: u2 y+ M- ^同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。$ [2 k9 Y9 t; @& U- I8 ]

; B5 m$ s" I+ x其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
! Y' G9 L8 r0 F0 B; a+ ~. s. R* J& k
9 W+ e, j6 `1 J5 x
打電話 [[[  轉貼 ]]]
) X5 R3 I! k) G! m$ I  H' O4 J$ n. I" x% M4 U
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
) A" g0 y: ^) l! Y' r
7 i1 g4 C6 J0 F% K9 P+ H昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。) k- f0 C! p9 d) J3 e

+ u- r  g- C3 v& X; j0 q「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
! y1 V+ T2 d" t4 L$ ], N6 W$ w5 Y4 x2 e; g7 Z
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
9 L! O7 M- N5 k- _
' t7 K. G: D6 ?1 r如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
9 ~. M! h! A9 e' {# x% f) \. S8 |! X
何大博士..「還原」讀音云云   O& K' L. l/ p
「還原」讀音云云 9 S% u0 D( c& `. u, Z
, B* Z) `3 ]+ z! S8 g2 T" E( L
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。6 k  u" F3 e+ n9 U7 U2 v
' P# `; s: @/ C% Q
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
" e$ x# R* l" b8 {8 [" j7 ?  ?$ g! S2 ?
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
/ ], F. D# B  h$ G
9 @, }& ?- g: s/ X. C9 k' }, {) E他怎樣對付這些口語的變讀呢?( k! X" |6 [# _7 A3 n5 o' x
. @- i( c3 B# y( F
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
2 S  N- k0 L( I  e+ K+ R' i  P! B. E* @# t1 m
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
* l; T8 i5 a, E) L, {$ o3 D
, C$ q  p2 P4 g& u& \: h這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
, A! f( l/ \1 z" w1 P% X( O, {8 x
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
, v6 ]4 i1 v2 W4 j% O8 D( F! U  o9 M. r7 i9 ~4 c
何文匯博士....hahahaha... ' }( W8 I4 R- d+ |+ M$ M( c5 a
「出位」與「人氣」 4 f; b7 T* y9 X% k
時代興出位,一出位就有「人氣」。
1 G  d6 b$ \% S「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
( U0 c: _* R* ]6 f! s- A) b6 l/ k" o
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。+ L7 P8 ~! u  j5 Y
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
# E1 L  ?- D" e# z/ L8 K& n最成功的是何文匯。
2 F" r. M' A$ Q) r" ?他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
2 `- L" d( {! Q6 ^傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
/ d" j% q  h1 u/ y# I( F如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?( A' V9 U; p6 X: p) _
一定不能。$ T' M. G) ~9 X& k' j
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
  }7 i* o0 w' Y' u. T. g( x
* Y9 Y8 O9 f, k報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
! F1 J; I( E# r6 J , j4 m3 I( L, M; t/ C  W" Q
吐蕃與「吐播」
: ^$ q4 j7 U, g$ d吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。9 P+ Q/ \* S: P1 a/ y0 x* Z' @

9 N$ M5 g, E3 S$ x0 M最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
/ s" h2 [% S5 V1 ~# n; K; \# K
1 i' }) w3 Z/ W' ~7 ^& L其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
/ p! n% x) Q( @, l: j! Y7 G
6 }! y7 V0 }6 W7 [在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
. H5 f( W5 M# q8 Q2 p! k0 j" @8 r6 }* c: V+ s/ G4 a' z* J
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
. u, G0 x2 Y9 A0 }6 [
3 M+ N7 O0 [7 T. K' t0 @  D
「歷」字 廣府音的轉讀
0 W" Y  X: ^% V6 A7 b# }  c[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
6 Z0 y6 O& D8 f0 J, I4 Q/ l$ h: N
' n' v: F0 h; Q4 ^4 m% V( w1 V
8 M. b* L3 Y; c8 d+ o考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。' o; n. _, Z& _; L
" u# G# q$ w  n- J/ F
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
; Z+ M: \8 M2 |
2 O5 I) X3 ~* ^% o9 {如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
6 U( B& _# C, F  u  O. L8 z: q# f2 w, a& \% t5 X
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。' d! F7 y6 n( w$ Q. G) @6 T2 I

" H$ r1 v4 q2 _2 t4 e2 C8 g: d「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
5 S4 m1 c6 D6 g& T5 }' m# x0 p: i2 f1 e7 Y% v- O% e
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
+ u4 R3 `+ Q/ y  U8 F4 c
. K( B' Y" B- O1 m: o4 m
  由宋詞看「莖」音
( V" d. ~/ x& b- k8 I[[轉貼]]]
5 S# ^  d  g# f( F" @3 v; D" \由宋詞看「莖」音
" U5 f7 q; z! e$ G7 v& Z
2 m' k" `! `% d! q
% i" `2 L5 L/ F/ A1 T: g: H! a- }關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
6 b& [. w" m  b2 u/ @4 C7 l) w+ M; V, t/ {6 V
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。" ^; y2 f, q# f: f

9 f2 }$ C. O" Z* ^. X0 S: N/ q' Q由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
- S0 E, N+ p- D, b- u+ L* ]% O2 j) l( o/ e4 \
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
2 E$ Q. y9 c+ _4 s1 o, h2 O
  A2 q/ Y; t& u2 [
「粵語協會」的網站 .... : T! K4 V, e4 ]2 x, W' h
「粵語協會」的網站
- A/ o$ \% K( x: Q8 O: o
& T! F  D& l" K" }9 ^, C4 X; A' d) J6 o! e9 C) |
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
2 ^) g# j* y) h, A9 Q1 M2 z% b5 m8 [, G5 C9 q+ A8 L. ?5 H4 J8 ]
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
5 j; v3 L+ k2 Z* d0 ?6 L# R0 J6 m& h/ S! u
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。; d7 y+ o1 n: f
+ {! J; U  X5 u% s
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
0 s* N' v2 g3 [0 E4 @$ i

3 c: @. m* J1 v( l3 i
關於邪音充正音的討論
/ n8 {  q$ E+ q2 x" ~
6 o/ ~$ d" p9 i9 ?
) v2 J) V6 |/ i# S一 問題的提出
6 {8 T0 p5 _! O: X
3 q' Z9 ~! v6 O$ m* X9 n0 B+ t5 C' S
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。" C$ |0 N( R+ w; a8 U" m
( ?# P  p& O0 n
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。0 M  i2 R, `( I, a

3 d% N' N/ H. }/ m2 V6 G碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
3 X% [7 R5 s/ b  h2 ~& `' z+ g) t+ B7 b7 h  G# `2 |
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
* {5 f( T. U7 W; I5 v2 p0 }" l
2 k4 p* O2 ?3 F$ P4 G表態已畢,下來即入正題。
/ t* d: t3 R# R3 J3 j. R3 y0 T& Q5 f9 z* h; i) A

6 ~  ?- N3 L% J二  限用《廣韻》不合理
( S. X+ O- a% F2 D* `
( `; f0 J8 Y* m2 \
6 i# @, v* w1 @1 x根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。# F. V8 y3 w; w7 w* C" h8 M4 @

$ e8 t& [: |& E# ^' k# C廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
) B+ t% l4 j. N( J! i, N' s+ \) [" ^5 A% q7 Z5 b
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。7 p. v2 v4 t4 u( v6 C
2 u" C+ W+ A5 h, [
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。; v. Y3 i6 Q3 w/ f# h5 V
8 F; i+ P6 c" ~; W/ o
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。7 L. A- A% ~$ q% G4 v6 ?) [
( }, j- @# n+ L- `! U! b
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
0 O9 g# X+ i# z1 R* @
0 ?9 {% @9 A3 L% G, I/ m舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。" w9 n* n& o; a" @
% X8 f7 C4 J/ e- y7 T; A5 e, |
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。: i' u$ ], L( |' j: y2 f7 e) q
( Z. i* w$ o. Z; Q1 }( H6 ^
  x4 n. ~# I* a+ ?8 E  m" o6 `
三 違反音韻原則( |1 P# _; t; H' K

7 i5 T# }8 b, m: U- }
$ ^; k' V& ]2 X1 V. m; Y語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。. A# E4 a: c# O3 E0 O
- x4 r8 |# R$ X* r$ }7 H
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
# [( G& \' g" p, u8 Q6 N) U
+ N1 C7 t# _/ {可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。4 a$ d$ t& J- r( {1 U8 ^
8 w/ G0 y- x9 }' P
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。2 |/ O: e/ k) s5 v4 U

# r# Y& D, g$ J* l7 Y這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
0 c6 H9 \* B8 y- b7 j& r4 `% M: @% _/ ^; f$ X5 s4 ]! ?
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。/ P5 n6 C7 o5 O

: O" j1 r& v' W/ @, S, M5 Z# o% |" v第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
' B5 A% c$ U+ p
6 o- M! [: S' T+ `' r現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?0 e; P/ {" T- E9 e2 {; B6 r

+ J0 P4 X: A5 s而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。0 V# c8 \' P. d$ s7 `+ C
6 i( q6 R6 ^$ U4 z4 P
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
3 h# }: j% K; ^) t) H; ~
. N, U4 x1 D$ _& v! l0 F* S
: ~. N0 f" ~% B) A, H/ _四 舉一些變讀為例: R- b1 [9 X# u' E, [' \

, ?7 p$ T5 t& q: _) g$ ~/ U: X廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。9 e: ~+ l0 C/ J1 p& [: W9 ?. P+ d- p

' n; L% s& B5 g0 N" A: g所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。5 Q2 D7 {/ E  m. q
7 {" `. p9 V5 T7 [
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
1 ~9 n3 i0 z( ~! A; S7 l7 Y) Y8 z% j' U. v$ `
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
+ t' s  }" v' i6 V' B# X* B
" f; p# N+ t  p- z& Y「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
; L/ O8 q; N. o7 L' {; v* N' S+ r4 Q/ Z( j7 `
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
2 d$ U: O0 i2 Z" L: y  U
1 j/ `6 b. `- Y5 E" }( {又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。- b) `! N8 o  G  U3 ?

8 y/ ?* N& d* `$ C0 D若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
3 |# l2 l  w4 `5 f- [, R* ?$ V5 O5 F( {& e9 H8 c# x
, Y  c. V  ^; U& q9 w( e2 T; V& b
五 「規律」云乎哉
0 U) i; X$ o/ C# z  I/ @# Q
  j+ H$ j* a: @" ?8 n" j! \好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?# [( ]5 s5 s4 O) }( r( D- z

! H( ^, K1 b2 H" B提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。3 ]* `" V: \8 b2 x% W5 L+ E7 X' x( f
/ P' A9 J$ h* M/ d( u
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
# ]' D# A4 {4 w* {8 B! H/ I! F# H* D  m  y
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?' s5 V) `8 y* W( M- e

" Z& I7 G$ x* Q- @1 A- [4 w其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。6 O! Q& q6 _6 r' I, W" H& a8 X0 W+ s
( t& i  Q- ^1 }/ Y
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
# ]! X) A7 j) ^3 V' W9 r/ D
5 B4 N5 t, }3 L$ z1 F5 J0 \+ P6 i; C/ Q" u9 d+ V5 w
六  小結
) v' ?: [+ E1 W9 u- Q6 \9 H" C2 Z) G
暫時小結,王亭之的意見如下─" q" L8 m/ Z0 K! z5 u
. L; ~4 x) p- o7 H6 ^* z
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?1 M: ]# C& O+ {

; N. Y6 V* g' ?6 ~9 g) P* T2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?( e7 r! k. H4 h5 r& A8 A5 `

+ v7 p" s: V: P6 ^- l3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
/ q/ C# U7 }9 l# r+ k2 u$ h3 t' l: z
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?; z) e% o, m& ^: S+ f# G
6 Y* X  r7 I) {
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。2 D( O" m% ?( f$ x% P
! P" V8 f9 {" ?
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
$ `+ a* u! q  b6 j" F) @/ B& u$ Y3 b# L8 `) Y
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
( g# Q, }. }% s$ v5 m) h9 l  w* E1 B+ a' Z! k* B
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
9 _* e2 E7 a, u9 Q( N
( N4 u# c% e, S6 f" o; @
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
, t9 q/ M! X' M9 y
: \: d* o- Z5 i4 G, p我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
8 X4 ]! t6 j2 k9 v* \' s: |' N9 t+ G2 c/ {& g
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
, F+ }2 g  U) D6 }6 z( {, [7 i2 _. u0 x) x" E% ~
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
, j& Q2 x/ D, ?' L1 c9 i( k$ E/ ^
: Z7 u* o& V. M5 h$ b3 T4 j如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
/ f/ [$ }+ u# {4 u- `9 P( w" K, Y' T# K& u" t
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
/ d3 p  L) d/ n
; {. l% Q  L9 c; Z- L( @/ W( @4 U2 _再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。3 c8 t  t) W  r8 s
& k  H2 l! _2 }/ a2 i* @6 u1 p5 {
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
3 E/ A8 d/ o, I+ S9 n& a! H1 D& Z- A! ~2 J
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
6 T$ N2 y5 y1 h9 S
' Z! d. ]$ s' Q8 m; h7 h例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。# O3 {" M+ w* b  m2 J0 v

" m5 E- W) _2 l8 [  G/ V: P王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。! D. F1 d! @$ `% O- B9 W- @' R# _

# n) [; U5 v+ f' c雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。3 z, u7 A5 _! A3 r: M& K

% u  g& _6 [- a, F3 [6 d% h「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
5 F) U7 ]; z2 n" p8 v, ~( E, k$ B
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  5 ?5 b6 A& C% `* W$ l( l
& |4 c$ D+ W, O! t3 H) |
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。4 z; G! e3 }* j
0 ^' T: A* @7 K# P/ d8 ]# X
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
' s* z2 ?3 O0 P: Z# N0 |- E- v; X
3 @( p# S2 r% H
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子( T& Y$ g* R7 b; R

% t, S& L) s+ U3 b0 a/ \% u; P$ r& E2 Y; r% A1 Y) x+ N; Z
王亭之春秋 - 談「正音」# V) b* S$ s2 E; r

% U* g' S2 W& T+ h+ A9 h5 bhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp3 H& `) h! w9 }+ t/ Y
0 U6 e) d: Y+ Y# F  N$ ]
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.$ x  v/ Z* K# A  \# B
9 w/ H" ~. O2 Z4 Q9 s  q- l
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
9 I3 P7 Q0 x7 @4 V. J0 L& `不嬲都唔信何博士d料...
& D' m0 U' Y  e* f: J% ?邪音博士...
6 }4 P- T( p! U+ l而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
  E$ r$ s1 b4 y& e* m* o樓主果然係勁野
+ S9 U, t# D( X' X) e( Y7 Kagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:5 o0 a0 E. b: l  ]4 ?
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... & F) [' I4 f' I$ I2 Q1 n* a
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。