<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
1 c  V' D+ v# I3 p6 L; D8 z不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點! F9 ?* X1 `1 B% D& b7 S! f9 Z
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--8 {7 V3 x- j8 C! P

9 j7 y! \% \0 p: o[center]正字音謀[/center]
7 W; E4 n' z: z, ?; y' Y. ~5 ]# C" `

* N, {' x0 P1 F% m1 N+ W2 f* b( K7 _' Z- A: n

) i% O; H4 H! g! C1 I  {4 B
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
" K# n( E9 B2 F& {) G' w" u9 e+ m# T( l9 i# r( g" ~5 V1 P0 |: {
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
$ j- o3 {8 `, H$ s7 Z0 G! U$ [/ B5 l) K* t1 ?# J5 ?
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。( v( k# G5 O% Q' @, u+ V% O- O

+ o2 q! Q: o9 K$ U+ m在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。5 j; q) r4 Q0 [* p9 d, ~& F8 Y( _

+ Y. Q; P8 [$ g8 H: Z) _9 Z該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
' Z  K% H9 G* [* \) ]" \  q* D! i0 ~; Z3 A
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?, n/ e5 \2 p( }' n
. p! o! b5 K6 ~2 B$ j( D: Z0 W
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?6 k( n% t! m- m4 O; o' o; }
0 j/ q; T' y) n, ]6 ^/ b
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
/ z7 z& Z. \% [3 W+ t% c( G8 d+ |; o( @/ H. H1 A( m3 \1 |0 W9 ?
此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?: Q, q4 Z& q. Q% ]* s* [
5 u1 k, Q) f3 [9 E& l6 ?; q% X
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。* d8 b9 B! g* A
! S# E8 G: [; x  Y" m  r) H* L
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
% O) x* j0 S( l  Z* _! T5 u8 I  ?4 P) A1 C- p' y6 s
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。$ Q* {3 ]) C3 ~/ x, u& k

$ {6 O; @  X& i6 |到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
! x  Q+ E2 v# @, y6 e: ?/ _, R. E7 Y1 L
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。+ Z: P$ b7 n" K! l
: K) Z3 Q) y2 E7 O
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
6 G. H. s  t9 S; ~: ^
, G' ^1 Z( b+ Y9 lhttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
. q. B" V# G" b- ~1 w/ A; s
+ G. H9 {2 G6 r- U4 Z6 \至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
: n8 u' P6 B/ p* ^- jhttp://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html! M$ x4 |, u! Q' C/ e3 W: V- ^

' G; z( G1 L, a2 e% O另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
: j, x8 G6 L* a! R

. u( e- G- S! ~9 I8 S& c最緊要正字的膚淺
- p( g- |8 s; k1 Mhttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?4 a5 u2 a7 C. A5 S; A" E" L
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
+ W4 }# Z" |8 Y何xx, 如何成為權威?. k; ~( G! Z7 G9 s0 S* F
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
& i3 E: F: S+ e* x' m
講得好!!!!!!!!!!!!!!# K' ]/ R' E5 B4 p
9 b% p$ Y! T0 W' x, `: s
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主
0 G7 z: ]2 [' h$ q7 E( v4 O2 L/ b2 |( q8 J6 k8 s3 B$ k0 F; ]) Z9 m
5 S' H  M6 R; R1 r$ U9 j( s& u

; o3 `- n# t4 |0 {* O% ?8 ~好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:1 ?4 }) D8 d. x: V' G
打錯字呢 ! 樓主
3 f  z9 _% v  r
8 o7 V" c( S/ E1 n
& R+ _7 b6 y" @6 S6 S2 ~$ N- Z* s8 p8 i0 N! @
好多"少"朋友收睇
7 r8 d6 g$ l9 K
/ D0 T; t/ W6 F0 d2 S- K3 h
多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:9 A; n4 v. n" x8 e0 B! W5 {$ k
* }: U6 w: E& M6 v: \
* w4 A7 d, F7 v; t. K& G# @* n
多謝指正
( l9 T# K( ^" [* |
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。