<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!# E3 ~0 _( `0 G( G* l
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
  P9 s6 i: ]" X) C, n) x  ^) A8 b4 p6 l- j' j3 {( D
正到爆的英式廣東話! 8 I, r  q' n5 u7 g, ?
; _3 k' n$ ^/ B( R; F$ D" l
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
  O! V4 U1 M1 ?4 I# P
5 y) C- s3 P" J  
8 b6 _9 D% C) B' g- Q6 f, }6 S/ w+ h1 {* `# f0 L
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
/ x0 L4 V! [2 p! C( g1 {$ [; b  N8 Y+ r" d' _
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
9 B0 H  D& E: o( O( G2 X1 h
" N8 g7 `9 ^8 h  ! C5 i# Q, [, P  H' J% h
% a& S* U( i" b/ F+ c4 Q" D+ \
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
$ S! t  ^  C" O& P
( k* X8 [/ Q6 R「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
" J0 Q; w' u* h* e
. P+ r5 z) A/ S2 H  % B5 Z  P: x: m/ a; ]* ]
% ^" p/ |1 A% Z3 y, n& Z0 i5 A  w5 f
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, # I7 Z5 ~- U5 |& _$ ~

3 h% K* C+ ~' v例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
4 o8 k' I" l0 G/ M% F6 S
# G6 ]8 H* `% q+ |  
4 x/ w% J" c5 u' F
5 j3 a  C5 r- P& j5 B  [仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
. q& P" ~7 v4 r6 v4 t* M3 |* _( x6 M; ^2 O
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
4 |* Q  P6 R2 C3 l
: `. v+ F3 k6 |9 I, H3 j0 L  % m+ x* ~( p2 `/ n1 r8 g$ ]

; O4 A8 e# S, g9 J" a0 y薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
2 W( f0 ^; J1 m, M' U' {& _
' M# _  C# v. w, ]1 l% k: w除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 8 r3 e9 {9 A: o6 p
; q3 ?! \3 C2 y0 ?7 D
  3 X7 J. q. u5 J5 x
" T5 J6 h; E. ]! r% o5 C' R, O
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
' l) }( e: }6 U7 U* S3 ]" w8 l0 T- R- j$ v1 l5 j1 c
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 * \5 s8 t: }, w- ]# f/ F* a& Q

- H  g1 ^' s* B' Z5 |( G4 P5 `/ m  - y: ~8 |) r& r; y
$ c9 @* }: n" k8 [1 t& A3 M
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 + l- p+ Z. y, G/ |/ f! `6 ~2 Q4 o) s  w
7 P2 i; U; y# V
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
' M# Y2 P4 @% C7 [, O  }% a
* Y; Z# S# D5 A; u- }9 @  
4 C4 P/ u& W1 }0 @, k% X
" I( x( ^; v% n) }0 F9 p老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
. d2 R2 C1 j! m' D
+ Z9 m/ N0 X+ M% O8 s: v( b/ E3 `例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 ' l( V5 V$ u1 b2 W( x

" x& w0 r' _" B+ p9 p7 [  
. i. a/ R" H( j' c4 V: s# V9 Q  G3 V/ W$ A1 _$ }! V
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 5 n5 z3 P" j5 `1 y

$ I- h9 C! e8 Z: U; f+ i5 G$ A1 b' ~4 O是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
) B$ W2 R9 c1 S9 ]0 c! y
7 P4 r  X3 ?! T* {; {/ y& u  1 Y5 c1 P( |) a8 }* B
: q- q9 |) `# L5 j; H$ F, `% N
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
% n, E- b/ `: B, A
& m& B8 E4 B8 `1 k0 ]「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
/ I! h3 n4 b  N6 c5 H( u! Y: E2 y; N2 K
  8 e. A: W/ _9 u& S4 x: G1 P+ X; F

6 G5 e4 K! ?1 h1 RP.S. " A7 P2 n% U/ M0 r) e! J
5 d+ N- `! h* n2 v
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
5 ^+ F3 w7 b7 s4 z' \" p+ y$ Q1 p6 D- p) y& x' ?
  
. |* \- C) n# G+ `* N! P2 _) M: g- ?: I
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
$ d1 @  `* C. Y6 C
4 K1 t& N  K5 m% n8 ]' `  
) E% f- R+ ]! `+ p3 A: B, ]7 p- R; Y, Z: T4 U7 @
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
4 V: r$ ?0 `9 O2 b* a3 |0 g2 w4 H: p' j, }; B
  
* t# ?/ d" {3 @* P/ c  I3 }" k+ W! E' I( j4 `
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 : l4 {' T0 {' R; t! i

* i1 r2 B+ A  b% ?) c! ?" n  . L+ a1 d# ~1 @. ~  G* M
% L9 e) @! A) C6 S' R, m
  
; V3 A) f3 C+ i. d& H/ a$ |) s. P1 E' d
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 0 G8 p8 K+ f- E# N# [! h8 {4 J+ z

& N  i4 y7 C; d. a( v$ p0 C  
6 }% O  e$ u( K- k% N! {. s
  c+ d1 p; o- v. F6 G* H+ f# o+ h有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 - {  [, A( i8 U# K5 u& D$ ?6 \
4 J7 @  Y. W1 R
  
; \3 W* y1 G, C, H+ f+ |3 @. ^% L  y0 z) e6 G& O7 o
頻能(PANIC)...忙亂。
5 m! Y# e& h( m/ o" W9 }4 o4 j  i) P4 o5 L
  2 O. W9 g# t! z/ q" f& h0 [) i% H

$ [, R0 P9 T; o爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ) R/ S+ u+ F1 h- K
, E- b8 `6 O" g& \' |1 L/ i
  
: v; `; z9 g0 |: V
. N& A) O. Z# _. ~: H% Z6 D  b喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
- a/ I% x) x5 \4 t7 y* c7 V3 v' O, a
! C2 [7 K( m) t, T7 X$ v& y  + i/ \8 R3 y% f7 v% b

. x! a' t( v' M$ c信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 7 Y4 N  e, |" C1 ^
/ [5 }4 `& ^" }5 U2 t
  
+ C  o' [% D8 C) \  n7 w' e3 z: L+ i+ Q& D+ a" L
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
" r7 i6 W/ x/ x' i& ^
  z8 W, r* h& `0 |; c9 g  
2 P0 [) B5 d4 E1 Q# h9 I9 d! ?- E7 R0 B
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。