<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係) L6 x& G$ N% D: \
' w: g2 w; `, [( b6 \9 P
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
6 F; _* e( D* n, W+ m& v: ]& }% {- L  {1 Z6 }5 Q6 ?
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 8 o3 R: g- l6 M7 Y4 ^6 Q3 {% q
% `1 t4 G" c& S% S0 R8 z' V7 U

/ t: y# W0 x7 W% p9 j邪音避粗口
: _. B0 x1 g6 j8 i- g8 J" F「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。9 B/ A2 V" {" y1 [& w. ~

& [; D6 [7 B1 u: E8 I購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
! _: F' C+ {5 N  `& `9 R( x  W2 w* K9 u9 `% H
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。% ^+ b0 r: L# b
0 r/ W1 s' t/ E& b
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。1 f2 `, v. y, ~4 j# c& B4 N

8 {/ V6 s+ r4 U# R同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
: K! u7 L: s: h5 S3 S; ^2 h4 x" ?/ ]$ L6 u! f9 m1 Y) y
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
* w% c2 n  C( @3 j

! w4 _' c5 X/ U* O
打電話 [[[  轉貼 ]]]" X" O; I2 u4 U2 m9 v9 a( R/ c
2 R; z) T& g! B+ O2 J' n, n) m
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
. N! b1 h; }$ \: t  d
5 r0 |3 t3 J9 o% X$ a昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
) M4 L1 p' ~( ]9 P. s% }, R
- M$ o8 A# c) ?9 {- O7 b2 b「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。" L$ a3 b1 d& g& Q: c3 G; B$ _" I
( l% ]& Y$ j2 R" k8 Q! K
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
1 `% T* L" }9 D+ k  z( F! H. e% |8 p# O0 N
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
! o" U; P8 q: J2 P" Z4 c0 ~4 u# @3 K/ @: D3 B
何大博士..「還原」讀音云云
6 n  c' |# y+ K. \3 W- m; E, u「還原」讀音云云
+ o% Q4 M8 N$ Q2 z, }
; b3 |6 g% o. V* D何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
. b) ~$ a6 l5 [: u% Q1 Z: y# C$ v2 [/ Z$ M7 V  j) H
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
" z+ v: ?9 y& G/ O* T6 W7 v2 j* Y) h. d( e. Q. b9 ^
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。* X6 s, X8 V. t2 q: ]( z" W
) j6 l5 n% @% w( X8 N
他怎樣對付這些口語的變讀呢?/ \2 Q; U+ i# [# a

1 b5 I- o- k. K% U他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」, k; h3 ~/ D# s5 s5 H! {1 ^8 K. z- o

! \+ M; P- L' W" F( J為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。! l$ {  H9 t% J7 ^: P7 t

3 q( v' j7 J: \1 j/ d這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
9 {" Z; ]' z, t" I3 a+ m5 b3 `+ X
/ g" `% M9 ^' j6 c傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
3 F  B9 E, E: ~

) f% T3 W% I. A# a. R% T4 V
何文匯博士....hahahaha... 6 x) L$ I' E+ X
「出位」與「人氣」 6 b, l3 @% H$ n0 h; O
時代興出位,一出位就有「人氣」。2 o. g8 p6 O% P1 R# o% K6 h' `/ f
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......* I# u1 e" h( f
% F2 a6 Y" ]/ A
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
6 G2 a, ]% f5 U4 y; T" Z在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。5 T. v* O0 e" \# a3 U3 W
最成功的是何文匯。
" Z# d: h/ W) l$ O6 @# l- m他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。) B$ P2 Q' ^) h5 U  l
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
2 {5 q4 S: @7 c4 b如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?) a, e* T* J2 y$ z
一定不能。0 f- `/ C$ c$ E4 D$ x# L3 J
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。/ B) H2 q" [* u, L" S. Z3 C
. `- ~  J6 _6 R8 L% b
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
' H8 R' J0 Q1 a 2 @' t6 i% G' V" W5 u
吐蕃與「吐播」 1 `! l/ k5 m2 B6 j8 P$ `# u
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
- h+ p2 Q% d( p/ v. g0 |0 S% x) p5 z
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
- Q2 _1 s/ x! |" {% R2 @0 K- x3 B/ `$ Y& f/ B8 A# Q0 k+ \
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
( I+ c' j" I1 E4 q" L/ q5 p; {) h
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。9 u( n0 \0 L  |3 ~, {

5 U! A$ X; ?8 l這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
! v1 Z) ~0 Y. H
0 b, N( @+ b# j9 _8 c0 R6 N
「歷」字 廣府音的轉讀
/ p6 K4 u! S9 Q, w& q/ _# U7 R1 B[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
: C& A* @2 N5 t  E: o' g$ Z. N) A0 ~8 P
: ]5 L  ?3 J; W9 W0 C
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
4 K) L- x' ]# f% L( ?) T" }2 r3 U
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。8 J; _! @; ?0 u& {7 i( q/ `/ u

7 v; o9 c8 }2 L  }' j如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。$ |& z! A0 `3 l  B( i$ n

5 T' _5 |( f/ G% F' I& b/ q「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
. `- I$ B0 d! J/ T" p( ?# o2 T, g5 p& G0 I8 ~) C
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。$ x& x: }8 z0 t0 |/ I
. w- G2 e, c# r0 M8 }
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
% f# I5 N1 {: E9 ^; D- U/ t0 K/ f+ c

; D+ ]) \3 a& J: R8 J9 u4 j
  由宋詞看「莖」音
' F' p1 [0 z+ q2 Q" L9 N! G[[轉貼]]]6 [; v/ H& b% z
由宋詞看「莖」音& O# E( n* F8 G, y

2 ~, W3 ^0 P+ i# e3 o
9 D/ a" b" I& v0 x% Q( _/ c關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。9 D9 _$ s. J1 ?$ e! w  ?

, _  ]- ~- n0 i7 I5 F王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。) m6 [3 R; P3 C- [# W+ n
. s5 C: h* S8 O9 ], Z& ]+ I
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。( v3 U6 R9 B* c
7 g7 V0 D7 d% @9 k1 R
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
3 w* H! S- L; v, ^$ Y" F7 w4 f% p, {: }
「粵語協會」的網站 ....
" g1 C% d! A2 Z「粵語協會」的網站 5 C! S/ w; `) j" q8 }6 P. L

6 l/ {& J# {; {9 W" G; D* f5 x% E  Q: I  u$ `
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
2 N- s, v# s/ F8 \0 v; K1 l' Y0 b# U* e( `2 o4 E
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。' f3 x6 [2 X% j% P) D
  B) }2 \0 p" z8 Y/ S: `5 B
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。* p" g3 X) S- z% P8 ]8 X% Y

7 ?- m" W* h9 D7 @! Y! O7 l2 Z粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
* E' [% J& K9 F3 C9 V0 V+ g
" A  L- z4 D' S# E" G
關於邪音充正音的討論
' X3 N  @/ `/ q. C+ ?7 t: p  E$ F) B/ A4 m2 ]; P

, P5 l" U/ Y  e, }3 U5 Q- F, e' M一 問題的提出
$ _' I1 `3 D8 ?/ e- \% r0 O7 S! ^& i) a) L% Z# _9 Y

$ d) c- e* [, u5 y王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。& |- e% V: @7 m
# t+ Q) c- {, A* p9 g" I9 r
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。+ c9 Q4 Y4 E  S& a- {

! G; y1 O) }( o$ ~9 W, U  q碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。* m2 m; T+ c/ \8 ~
. ~. z( F: C% n3 ?1 g
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
) H* J8 ?! j! g9 A. `( ^
; f3 K# B1 [: Z/ |7 n表態已畢,下來即入正題。; `7 G, m. G) [, T. y: B

2 V9 r4 p% U. l3 |, f
' _# G! e5 z7 F8 ^) J  K二  限用《廣韻》不合理
2 i1 R. G8 h  B7 Y7 k6 M/ K! T: l0 r# U9 D! A  l0 A7 y/ x
- x6 [( G7 M9 T& `$ F/ ^
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
7 c( i' e. U% c% e: Z3 B7 a% g2 I
0 u* w/ s8 j; s; ~; k廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。9 |$ r7 E. A# F; Z4 R7 ?
- J, n- b  T" y* \
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。3 D5 W8 U+ b* |8 R/ f  C1 Q$ f3 W
/ S& h/ r! |. @2 r
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。6 j$ a" B0 j- P) r

5 @; o( j$ ^6 s, m% O2 k1 G又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。% ^1 j, M: ?( a9 d8 R
1 a( P7 v2 w0 v# d
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。0 _* R: G( b/ G; n' X5 X

5 Z& b  o- I. \8 g/ u舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
. ^0 L* c0 I2 u; ^7 W" S  {' Q
7 f: g# K( K+ u9 T4 O+ s1 Z可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
; u6 R- G8 P# z: ?$ h& c! r( x( x. T3 R  w) Z2 x. O

6 U$ k1 C! A+ u& P4 D三 違反音韻原則
7 ^* t1 d' E) U- p
- J  N( o& n+ }
) [, A: z0 A) a" E語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
, ~1 r! z; K  Q! v, g  R8 Z9 ^2 P& ~, d) p9 m$ R; h
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
: C3 c% p4 m: S! a. ?4 j/ j! o3 }# Z8 q* p
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
% @7 G5 s2 p1 ]% V4 p: l0 ^& c' v( p* Z% V
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
! Z/ e" o9 V* f! m+ _8 c# s* D1 a
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。4 t6 y  C$ x$ T2 ]

( w" Y5 m7 T1 x9 ~( ?第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。3 y8 @) s7 {* D5 H: D
8 f* A5 n8 C4 S  @
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。1 N9 S' L0 `8 @& R0 P
) u: q& R; s/ f
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?6 ~2 `3 N$ ]9 E: ^  p) `

! M: P9 b6 r( v) ~! G- Q7 `; O# ]而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
* l- N+ n0 @$ O
1 |; Z" [& f' `% i所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
  H4 }! R0 o# ~- M+ m
! b- K5 B9 H2 {; o7 C' z
6 C% h( p! `9 V4 y. S0 R8 K/ H0 h( V四 舉一些變讀為例
7 E1 {& ^, x; \' ~9 m& H* F# T* P( y. J4 X. t2 `
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。) b. a0 q8 m1 b$ I# n* H
4 t% b" ^6 P% w; n
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。% c% ?# z3 ^9 O) V2 Y5 }

& s) r! A$ R% F0 Y所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
0 S5 p7 I( X6 B6 d2 F, U" c/ b! c9 f8 _  o% Z" Z
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
3 F4 o0 r( s( T' Y$ e" R* C& @0 V
! u% {7 @5 n5 g* M「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。% x8 }% [5 {8 v8 o; I$ M

% b! K" P2 e8 V! E' O1 Y此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
8 Y0 [* ~& E1 a; \- q4 F7 ~
) T( L! ]: l. h  H: y6 u2 c又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
9 w1 W$ l3 [9 O$ O* e( E
7 r' z" W. ^2 R' N% Y6 M若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?+ V) M: ~1 c# j! E6 h9 X- z

  D- `5 `0 p7 z5 W; l
7 @# _% ]+ M- C+ I. n  R" q五 「規律」云乎哉
* K* j2 R" [7 t% c0 K" Y$ j) g5 e- h7 G* o  b
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
& J- ^- Q! w/ z6 ~) V( f# ]; Z% |0 M' |+ }# z+ q3 z. u
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
- U* f4 g! z, a( H: s- ^9 }- T3 i
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
+ W; i* y7 ?( K/ z3 ~1 [( X7 O8 I  m- M5 ?) b
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?# ~$ s' H7 J, Z6 ^4 `3 I5 d- j: e
6 ~; A/ Z9 J$ y
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。. A4 j6 K3 r6 V1 N4 {8 `
5 x0 ~  }8 W+ r6 Z1 E$ q9 R
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。, |3 n1 h, \" H4 Z; j
! _" g' W( q- j. g( v; W" B) F
9 q4 @( E1 i4 f: @8 h
六  小結* `& ~8 @, |! g+ ^
' J( n! w) O! D8 q  z0 I. P7 g
暫時小結,王亭之的意見如下─) I) E7 X0 p0 M- `
3 f4 ]# F6 O$ O
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
: y5 _" f. u0 Z8 V- R& X: ~- i* j% Q  z
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?% x8 E  [- Y4 ^, _# m+ N
& ?: w  S5 c! }% U: W
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
. V& \  T5 t* d% a; U+ F4 g( b, f& U7 a4 F5 a% |! A
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
8 D/ O$ @. m9 [3 V
; X& d; r+ B, Z- J5 ]$ w% b" u傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
$ @$ \' k$ c( q' X6 j% L
9 A. y/ E& L' z" O8 p' f& s傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
' O# X" b1 c5 b- p( c% j2 ~( }6 U7 J
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
/ z( O2 e% ]' k9 F1 U
5 G" l0 |: z+ a  k, o1 U' K這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
7 S, Y" k# A8 M0 ]1 _. @5 ^% s7 F8 ?

' I7 Z. o4 \) D* s* D; _1 F* P
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。6 ~5 j9 d8 y% m2 }
/ d- A. ~, `8 r1 R3 \* B3 ?
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
5 _) ^' [. R# H9 }: `$ a9 t0 J
1 L& P) Q0 T9 v" k) H' i廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
* R1 a$ U4 ^2 D4 O) O& S! o% h! f" H" m2 S" V+ l; \' e
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
  d4 l) _" B/ Z$ F0 I
" h2 K% o$ B: z如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
' G) e% f+ J% Q" t& X
4 R7 h2 W  x0 |; j. c5 D* P* b最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。  ]- S. k  P: T* a
7 j0 H4 W6 L: j" D2 d4 `  H
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
8 y% h9 Z: f7 {2 a# j. o. D8 \  C" Y3 Q0 F) [4 C& b- v
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
# p$ [0 Y0 F; y+ u- {3 E+ t8 ?" |: i; |' A3 j3 k& P# |
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
, c3 X) ^- A+ Y9 v* P3 a* s
4 ^) O' r8 F7 Y) J5 i2 G) ?例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。/ U  d, ?2 R; _. y2 i3 X6 k
: S: k- |: U0 m. w+ Z' g& W
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。/ D8 z( N- R' u$ w# ^) @+ o
* p. M  Y) g* X/ v8 \( g7 \
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
2 ]  }: s& p. ^/ f0 O/ q* a0 r/ A* L. k/ V% ~
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
5 l0 C' I5 c- C
5 _" c; \1 n( @, B8 _( M同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  5 o7 T0 y$ D- m5 A. l0 {
5 p6 X. }" D& q7 E9 s
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。$ w7 \) g6 g9 ?' G  ]6 t" t" o
  e" q: Z# z& k$ n3 t. S- v
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
# b; M0 j2 P3 F$ l- B
4 q  R2 W7 f8 {' s
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子8 [. V) y- o7 U' o: S
* F9 o5 b6 T8 n
2 _1 M6 j9 l  K! b) W( P
王亭之春秋 - 談「正音」
2 n6 F  h/ I' j
, A& B( ]; W; B7 Lhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp3 o* i, ^; P0 c3 |. i

* ?9 b5 A6 p2 I  I% R' b7 i0 b/ g[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.% c4 c5 h! F7 g5 e- ~3 d
; b, K. H. G3 W* B; L
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:. @7 f/ @) G2 E* L
不嬲都唔信何博士d料...
" Z5 ?6 x$ J+ k
邪音博士...  R* ^# Z  B4 G8 l
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:% u" ~9 X! J; W, G* `1 }
樓主果然係勁野
, d: S! b4 k& L5 t+ e
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
6 w5 ?, u+ P5 J; ?6 M3 K5 o真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
- Z) o% G# E. P. g
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。