<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。* x7 h' q  S7 T7 }# M1 l# t- G4 E

/ Z% V6 M0 O+ u3 p' O% n8 z6 o最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。' ~7 T9 u, s4 f8 q

: W& A7 w% F& q/ m9 B其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
, b9 T4 F, O% P4 ?0 B! u( E" k2 [9 M+ ~! f: e
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。% S  v$ D! \) l. i

4 M6 q! W& C3 n2 h這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
7 u% B! A% k' }+ ~+ D
$ n$ ~1 R; }+ o5 [, ]加拿大多倫多星島日報
0 ?! L; J  H2 ^$ j2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
9 s7 }4 |( k( g3 O$ h6 N* vreally good explanation on the newspaper...
2 g, Z  R; f# r5 u5 ~+ ~3 `$ G; B, C' }( u8 o( W# _* K
thank you man
明白明白......very good essay
1 K' A$ w0 ^* s* p. sthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:+ a7 F, D( W# ?$ n. K, S( `
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:+ m% x. s9 S; K, {. j9 {  A' ^5 T
明白明白......very good essay8 q; ]' g* e3 y: y" q
thx man
- n, |! |8 D$ Y6 T# j# h6 s
thx....又再轉..0 {( U( u5 N) t6 H" J3 b$ X" r
.......................................................9 s0 Q. V6 x& F
「倚」──千餘年的古語
; Q" N1 j3 ~+ V0 M+ |% q% R9 P- c+ A1 e1 C' w3 z* `, I

9 U) d/ g! F( |( l6 y  | 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
$ V+ ]; F6 N2 ^* b  Y: Z5 K1 }0 s) {3 ?# r$ o
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。  M; s6 u7 V$ a& v$ l/ k
, z) ?7 }5 r" m  t/ R5 i& ?
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
0 U6 u) m$ m8 ~  ]( d: q
/ K' G0 B& u8 u4 L* c" ?讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
" f0 ]% R+ m9 G. ?) A" S8 ~- X
2 Y$ C% z9 h: O8 ]% J8 d然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
' v0 h! P8 x) X5 R8 e. J
; m8 B0 q0 q* C- a* }一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。/ o! F  z- r2 ^- e. a# I8 c
; h7 F, I5 c% o
加拿大多倫多星島日報8 [8 f! I/ ]( a/ p( S& Q9 p' g
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:' p- N* ^. P+ r6 @) ^
明白明白......very good essay
% X2 C4 K9 ~$ {4 y1 {thx man
4 a0 x  v$ G# g" m" r
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
5 s1 N* m8 i/ ^' g( F8 C0 E/ P3 [0 [3 u
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
% S. _4 l) o& P8 ^% t0 j  [6 C" ]2 v/ k5 Y/ O4 z4 i$ J$ N7 U
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
% u# T# l  p/ M" _* z
* j0 w$ R! H6 @( L' n: U9 o# q2 C於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」* s) m# `8 x# ?6 Y! N3 Y' T

, k+ h% x1 }% ?' Y: I& O: b此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
5 t, H! }! Z+ b% \; b9 _" w
: G) Z6 H, p) ?. w蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。$ B6 ]4 Y8 ^- u, ]* [5 n: S

$ t( k5 f0 {* l6 t7 I加拿大多倫多星島日報
' V* U& t; R6 f5 O* N% @2 n2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。