<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
( w3 I1 c5 M/ o- B$ w0 T4 F" ?) S( ^4 Q! C! v* a0 a$ I- b6 E
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。1 |, R8 M& C& J

3 |( D/ m: i3 ~7 @9 l其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。+ c, h: o: H" |4 L; R, G$ p

2 C3 I$ M4 a7 q  p- `在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。, t) o! Y: v0 j4 X4 v% z' x$ S1 {
  o% s  Q4 N/ p6 Z6 g
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
" m0 Q5 e' f7 ~
( V0 \3 z3 Y- j% |加拿大多倫多星島日報9 V2 t# C1 z4 k$ i3 B
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh! Q; q1 [( ?6 t7 L  f5 F  i$ T
really good explanation on the newspaper...
# _9 i7 h; M4 B+ u# q4 j& a% p9 q! T9 A& ]
thank you man
明白明白......very good essay
& A: a$ w( J% v/ U$ p* ?5 Othx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
+ @7 ~- ?; z9 k! Y: X/ T但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:. k- L- x) W4 P$ B. l, h+ l- h
明白明白......very good essay
- S. y4 q, N$ c" b) M; Ethx man
0 i, H8 a0 q- ~) V' P0 p- ^
thx....又再轉..
. d* s: D' E/ x# Y" r7 l.......................................................: e" V- d: a5 n% |$ `; S7 |
「倚」──千餘年的古語
: |' N) I/ x6 S' R8 V2 A" H8 W' E" y, T/ E. [" S4 d7 F) `. A& G% h
1 D% h8 k1 W& b4 M
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。0 G5 B9 e. k1 y% W9 |

7 u$ ^& g$ l2 U7 m「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
, [0 @9 G% y9 Q) ]: y3 o7 W# i; m7 ]4 G" q2 z
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」4 a/ D4 H; u$ d7 V
  t5 T# S) Y: q$ a& q' z# L
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。/ w' P9 N- o! U6 e. w" K
( A8 _: a: l- t9 Z4 r) ~" d
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。3 z! H. q: A$ k2 |, {

- K7 _5 k# I4 _一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。7 ]. u7 M- m# i. p' j, `
# r$ s% Q2 e6 ?" y/ c% s
加拿大多倫多星島日報. w" c" s. }9 G9 p
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:6 u6 N% K' v/ \2 g0 \
明白明白......very good essay
, \8 x& P) B+ H( cthx man
/ ], L& Q. x3 t6 x1 ]8 M
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
, P, ^/ v# `* ]0 ^" `; c" h- q# I5 k! s: C
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
/ Y1 C4 |0 L+ ]4 |
+ A' T5 O' B1 s* G: a6 |- U. n; E「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。  T- K% B4 z! ]2 y* t

& @5 J4 Q' G! L' O於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
2 x) P1 \2 o" Z0 E
) T5 H( X- `+ w2 c0 ^4 e1 ?" f9 k此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
+ ~" k5 j7 m& O3 z8 F# ^" H+ a( ^9 m
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。+ r  j9 H3 Z' b, k+ h
+ }( Q9 v/ d3 |1 M# F3 j0 q
加拿大多倫多星島日報
% V% h+ [8 d" z  C8 g) n1 ^2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。