<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
0 |8 Z+ h+ l$ @# Z, }9 S0 j# g3 |; e
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
( g# a- P6 c6 \1 B
6 T( |- {) o( e2 _3 m8 |6 T何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
3 E5 Y- K- ]2 ^- n0 Q7 a5 r
9 B9 D" `1 G2 p2 m" ^  T一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
3 I; N0 H- J; G( A( s2 y( h1 {) S- G; b( k7 a  t
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
% P( b- E0 `) i5 A4 j. P3 b- E* R1 ]7 Q. Q4 W
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
9 K# y  b/ Z2 W' i3 P+ e( B# J
& F; i- y, z- L# |( U& M( d前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
. e$ B. g+ G- p
; x1 r4 a" f0 L, y3 y有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。1 [) K. x6 \0 E

: c. _- n! S$ u0 y到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。) [6 N+ k0 P5 n. a
6 {6 g8 L) F$ T! ~
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
& }5 C4 W; s% S# C$ W  s
/ F! B* T. n6 Z' L( e2 G+ Z* o所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。0 W& F3 N! D# [7 [5 C$ b' w5 L/ w$ d
9 }2 R- a( k4 d# \  P! D0 H0 r
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:) i& M: T" r& S( k0 M# E3 }

4 d* Q! |1 D" O. y! s) D, ~「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
: ?% i/ {' M' r3 `- T
9 o! Y" |1 C, \7 {& P依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?! ?2 x5 M! z' Y+ g" _) k
$ n% m% R7 p, ~( R  `6 g5 K8 a
※  ※  ※
; a2 v9 m$ ?, Q/ @2 e* u
$ u# s7 z0 c% @何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
. T0 J7 z- ?  H  P# e" _/ a3 B. ]5 X5 O' [
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
7 l* i5 e# P' t5 u. @$ J; l5 J3 m( N! N  i
" M/ j  T! A8 Z# E4 P8 D( C: T9 E舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
9 h: s% e% l7 u+ S# X! k
( m6 k1 a, f5 s5 \( H& x讀音: 殘  殘、產   產、殘   產8 B0 E  v) k" \; P1 l
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間3 O  k' N6 {$ {7 Y: A

4 k: A) x* [9 H3 H) ~4 e: g    F   G     H    I
, v0 W# R1 Q: @/ c1 y" g
& C; O9 J" F$ y8 \3 ?F:所有人讀如「殘」
1 g! L+ @# q& ?# J5 wG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
- D( w3 f- J/ {# [* P  ZH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
2 U$ O6 E: b7 Y# p2 b/ Q; X- x2 r) vI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
% g) n( f* J2 F% x; t' {
0 K2 h5 R4 R6 M/ `: ], Q當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。5 I" z' r# V# M/ c0 |; q

: L' m% [$ O: L+ H# \5 n8 d6 W幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。3 J4 }' f9 L0 K" b7 _; ?' `9 F, m6 C

8 M: |$ U9 U% b+ r$ [到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
% i" T" y& p) j
1 H3 U. N9 j" {到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。% F4 i% T8 X6 k0 |* i6 I
7 W9 `. E; m# \& [; ^# [
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
- Q& s4 b: x9 @: V, m, o* d$ }
) v( m( @: r& W- ?" p1 Q問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?( M/ U% ^* B& L
) F3 D4 t& O0 l/ `* y" K1 J
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?1 ]( i, z& i; C$ h( N% x2 G. t

4 Y, n. ^& h" H+ e1 V' f4 z; H出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
$ A3 R; g* j- J/ z' c, j# P  P6 X
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
* ]; v/ I0 K8 e4 l7 P3 o, Y2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
% s+ U4 {5 h' V
) k. z- r4 T5 G. F' |  J' ^〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
9 [4 [/ L8 o$ V8 d# Y% _& z, U
) [% p' e9 \/ \0 w* J: ~- |6 X! B兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。% C% D0 q8 N7 Y

; h) u; c  _& E" \但這明顯和何文匯的強硬立場不符:: G2 ~& ]7 W! a2 N7 f6 d
/ `6 }  q; P7 ^
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)% c/ N9 G& `3 f2 c% ^
! U) n( V3 Z6 f; z- I
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
% f8 S3 k) _7 ]- y2 _: t; R$ G
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?8 A8 {$ |8 }; D& `8 r3 W) d1 V
0 G2 K- S, |+ P
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
9 r% `6 x9 N6 B4 Y- R5 d1. 《廣韻》音為正音
$ n% z- w  m+ R( o2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
9 v1 d+ G% T8 r) ~+ ~6 B% a3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音( I$ f" h! L4 e: ]

! @( F* f" S4 I4 K7 u! ](今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。& H$ D: }9 S. z/ V% u6 _
8 Y! W5 ~. v# H: M  e% T( `1 }
例如:
7 J& Q6 H1 f+ O+ N; \「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。7 E( s0 Z: ?2 H- i7 e, ~* J6 I
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。* c3 A  u3 n; L+ P! N( V7 o' _
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。% @  |4 _# W" ^8 T. b1 s, d, U
6 ?$ P1 a; Q% ?9 s- \
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
3 f3 c. @! L4 {9 N$ q; _' J
5 W2 L" n$ K) G8 J這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
" T1 t% N; M2 E6 h+ g4 h
+ `. \, X9 e8 X* G+ J4 S; I: D而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
8 T  e! \1 `9 }6 P7 D8 N4 j
% _2 l& m' r. T8 L   (正)音  (語)音) G1 u9 Z( b' t3 K: N1 r0 C
-------------
# n  |4 w2 ~7 J; b# R2 P* P9 f) d瑰    圭     貴
8 g" V' c3 Q! T4 L% ^2 J3 Q3 B篩    師     西
4 {% @1 f; N3 y- e9 B) G- h0 y隸    麗     弟& w1 B+ n/ o0 ?
諱、緯  胃     偉
  O8 Y8 I6 B2 H8 s) `, N搜    收     手
% O/ t$ A$ f6 f繽    pan1    斌
1 O& M4 |2 j. K忿    粉     奮/ x8 V9 ?' J) }7 L, I: _% {6 Y( J
昆、崑  軍     坤
( I1 R4 ~& e& I/ i3 @! t蚊    文     燜(man1)) j! H2 L2 O; [/ o1 f4 V
冀    記     kei3
5 `8 n8 a0 J- ?0 C0 N# T+ T昭    招     超
1 m, u: j* b. G" f5 ?0 ?翹    撬     橋
- V6 D4 \) Y( n# K  _5 D徇、殉  順     詢
5 ^: o/ B- x4 w; |1 h
1 {; Z: q4 V& y3 h. u# P+ S這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。" d4 p( F6 n% \( B$ H

% c1 b; R2 b* k4 `! H也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。& w. Z/ O( n" b5 K
- [. E, Y# _4 X
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
7 ~+ M, v! g5 J* `2 c
& p$ I; L+ g% x  o* W除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
- h5 {  ?6 Y8 Y0 t) }9 h- x$ }9 ?
. y. W, Z7 S# n0 D: J: _又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。2 P1 X" i, ?- F' Q) d( C' q" G
* J0 J) P) `$ W; C
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。9 m- O! H) u9 G7 l0 I

" y% @" ^( ]& N, k; }, i1 \若是單指查他那本書,則太霸道。
9 v! z; K) V0 Z$ F* U
* M  k0 [; e" L( d& k又出奇地,何文匯先生卻說:/ Q. x7 R& ^/ w" S+ U8 C: w

2 J. X4 U3 }: t- A「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
& N" @  `' y' _1 G( U! f「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236); I( d" l+ q5 x! G

  z) X* S0 U/ e: a9 W我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
( B8 A, F  ^  c2 Z8 \9 J" ^1 J6 d# a( s& N
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:7 J/ n9 q" k7 {8 K, \
1. 《廣韻》音為正音
) w8 f4 J5 \4 g: U0 `2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音, o% _' l/ K- d5 g5 m
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
" k" e7 r1 |2 S+ V; r4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
- M9 B6 ]; B' R. l7 H, F; H* @! @' [( ^( ?# E" \0 N
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。8 C% }. \/ `6 P) X, c1 c; t

7 D# R: {8 v; f2 J# h- W2 S3 n6 }《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」9 F0 h, ?1 r9 S+ m( \
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」# R8 i2 X/ {* g! F( m5 b: F1 Z. X

7 P; P5 H0 q( ?3 Q. W既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
( S0 T; i$ i! C# @( P( l1 Q' t) n" R% t, b& [) S5 X3 O
小孩問:「搜,是不是讀守?」" g7 l* ~3 p4 X; J
你答:「是,但這個錯的。」: j+ u% ?9 x( y) o
小孩問:「那應怎麼讀?」
$ X/ k5 K4 z/ A6 S你答:「收,但我們讀守。」
" v$ V: ^  y. [: e" L' s0 ]小孩問:「為甚麼不讀收?」
2 W& N$ p" C& }, h& C) J你答:「因為我們習非勝是了。」
) R/ E; [7 J1 b" V' J小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
# }5 b& V; E1 c0 \你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」9 j% G! l: K5 w% I  m7 s
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
! ]% M6 J0 b  n6 ^你答:「對。」
8 f% N1 Z. W% m% X) y/ M! y小孩:「??????」% d0 ~6 Y0 t- Y. H2 n# d- G8 X
" n& S! k1 d0 D, F+ I
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。0 E" K# F# b' G+ J! ~

/ n! ~. U6 \9 R. ~這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。# p$ K8 r4 x* j( \' n- H
+ `, {! {. {+ E! H! r  k' D
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。8 `! W' c4 y% \% U7 Y3 X

2 o) ?  f$ L7 \# w& y" g在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。+ Q+ T! j6 P: d  S/ q
# ]7 Q( t) Q, v/ l1 Z/ K8 F0 I
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。# B; S3 P# [8 z3 D; \! D* Q

! s9 z8 ?( L( m) r何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。' Z, E2 M5 c/ F0 e, n  Q/ S
. c; P# v( J" K1 q) d# Y
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。1 k( U  u; U" S6 v* e2 T0 h5 |. o, f

- C4 y( b$ Y0 G, Z" Q5 M何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
( p, z/ B9 j+ p4 V; ]. D0 u/ c% i% G4 J% ]
※ ※ ※
/ C6 h0 p; D" X
  u' l2 D2 g, s事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。, ~1 i" f0 g/ u% W2 ^

' w  f( n( T0 x因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
" f! ?; r/ b% o  l4 I& ~7 x9 n8 i. D6 I! w
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
% L) N0 k- F$ u( M/ o+ M例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
1 u6 G" {9 Z' v例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。4 k" m" r  F. v) @+ b* |
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。$ y; m( e; v9 \7 y. U- R* C
$ ^$ }6 i& O. K4 ?$ ^
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。1 O! t. c# ]* V3 u& W) ~

8 t# L, L" V$ m3 u正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!" B0 v* B* D1 f, w
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居7 G% L3 Q% Z! O0 y7 {2 b' V9 ?

/ ~  z* T7 V' K6 ~2 ^; P) T
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
0 m" v2 }4 S, Z. S# \/ |  _! r! `% k, H: `: J% `4 x
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。8 Q" M: I' }+ M6 u0 D
# v0 r3 M, c: E2 g
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
( E; o7 @: f* @5 }) o3 S$ E4 }/ K) y" M: `
並據《集韻》,切出「茗」音。; e  {$ \! U, b4 h3 S1 G5 e
& [% `! @( ?) b- G
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。: |& c& C7 |' r, A2 c8 v/ g: @

% p  H' U4 D& W9 N! |" a" ^" g! J然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。7 C  T& [7 ]+ G4 {

' ~- D7 m* ?5 Q& C這算不算「覺今是而昨非」?, o% K, }8 n9 H% m. ~
5 H( K2 b& t' @# M
不過有可能:% }8 ~  E$ p& O+ W
6 r/ U" r6 l3 f
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。6 \4 F8 r" u. s0 @, J- o
9 x, Q7 H% {; I' c7 s1 |- t7 j
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
6 y6 x5 |8 G. h& X4 I& y為何紳士著作「粵讀」勘誤
" R# M. ]2 j5 o! {' y8 B0 [6 v/ t; n1 c% V2 ?8 c% @# M
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg- F; J1 \$ I+ ]
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。