<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
( k! _1 y1 ]7 d
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! - l" a$ c2 `0 l" e
' b8 S/ }% ~2 B( ?7 P! J/ P8 A
正到爆的英式廣東話!
/ O  B& g* {2 x$ \+ Q% Y; _6 n# {$ v4 h) t
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
  j! D9 I: k# ]0 M4 e, J" J6 R2 q5 v" @
  ( f. q) n9 ~& S0 C7 F
3 _  {* j+ G% g! y& K3 s
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
1 j. u( H) G- V
: j% o# V( Y4 k「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 5 b# U9 e, S/ B; T+ C' G

, }1 Q1 R; W( \1 a3 [: C  K1 }# t  2 [% S8 I1 _; p' k
+ k/ E' T1 `7 H
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
( `  F" x4 O$ X7 `# w0 q5 a% L
9 x5 c3 N) i! J3 j「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
0 i  C1 o: I/ _
8 w' |# ]. W. K8 ~" j5 m5 a  O  n  4 h! V5 \8 i  i5 g) n

. O* ]5 Q0 k: m- ~. g% Y: h蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 5 c, v7 {) q: |2 o  A) n
' p, x+ X5 ?/ k; Q: R
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
2 t+ [  V! p* U* F1 `$ x
- ]- S$ w2 T7 I  
3 L4 R- l$ q( y: D" ?; P0 W# J7 ^1 a
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
* P/ Y' U* W4 O7 E* P; q
) u% G5 @( [7 h" S「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
% _; R2 z* F5 R& X! K
+ y* ]* S" `/ r' v, \  
' o+ z" ^: ]0 u; c- R
. X6 k- S6 _' ~% l薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
; v! d$ e# W% J( }0 Q0 |1 ?, z7 g$ L7 l$ L
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 & [# w) {! s% c, j# j0 ^: \

1 m. c8 [. S/ J7 P& m  7 x  M7 C. e( W# J3 q5 `# y
6 b" y; F! @" z2 P4 L3 B- W
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
: e' B  u7 Y2 l! K  [1 Y
. h/ O' u2 o% ]例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
3 i% i  Z& Y# G) c0 s
( f- \/ R! `0 `2 X  o2 W7 I  
& i/ s2 G. O* |, f
* T! X0 k7 h6 Z1 g! \* e6 v" H蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 8 ~8 v# J6 ]4 g; }
7 u# W9 [( w# \. f% y
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
6 I$ g7 R5 ]2 g( V+ U  S/ P( Q: t% e! e5 X1 ?* ~0 a
  ' N3 p) c: x0 B

7 y9 I1 U% g* H* z" i老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
7 i: [# i0 {& Q# U; [, O
" p" W( M5 L  c( U例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
! M6 |& \; [; c8 Q& W6 F8 y% a  R' A, ?( D) z
  
: w& B# |; E& ]; }* V
) S. Q- @$ I! o. z4 U5 a9 Z: p符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, : v! ]' b/ j3 ]1 A+ C' E

. K+ h8 |6 w- ]* v  P是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」   P1 E$ @- Y+ d! b  J* S
% \! ~1 R: Q# k7 v. s. Q) t' Q( I
  2 q2 F9 e" {, Z4 s0 x0 W
& ]1 h3 R0 Z5 u! \5 v
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
6 O5 A5 r  h. x& f5 J7 _1 M2 p0 r" p
( @$ g+ U+ j( M) x7 K「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
* T0 I% E% Z- r: L) {* @" q
& V5 _* ^4 D, K* V8 V% B- R  9 v% l0 i3 n. Q9 T. j- }7 R' I. n
2 x" \6 f- n+ k! h
P.S.
' z- u! d* _3 p; h8 R
& w, M* Z$ k  w* _$ j; M& P$ {6 p1 d臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
  I$ m2 Z: L/ ~$ R* m# r  q. i7 }
# ~9 E! v+ s9 t$ i. ~! \6 |  
$ l0 u- V9 N" r6 E$ J% ]  z/ U9 a) G4 r, W/ }
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 . a% z$ J* `; a
* f# M! Z* r; c, D  D- Q
  
: d, ?# z" z# `. Z/ _4 _. y- }
# g+ [, |5 [/ }) ^  W汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 6 A& R0 e% i8 x# O
9 a1 o0 P# \( w! ]2 }2 c
  1 g' w0 f% A+ Y5 N
# Y/ }8 R. q4 t/ G. \; {
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 . d' g$ x& }, T+ p. f5 [; p

: I9 {, ^* S. w" w$ p1 ?  i  " V$ ~- U/ W: y/ k: h9 |

4 G+ a8 k7 X9 y2 X! s) V$ L$ H  : K5 v) [' z) A0 {' g9 `
5 |( B. t5 U" f; h) n; n  S9 M
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
1 G1 a0 F, ^  r4 F, O8 }2 {% O4 O  M! Z/ T; R
  # Y3 N& a$ m4 {: V0 d
1 V2 m- h+ `( i/ `3 M- l. _
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
3 q; k6 t9 D9 n6 _  q- j/ f% t4 z' i  {5 |5 L/ ~; }4 m
  ; ?4 X5 j4 K- I4 o; I

9 s% t0 ]" P$ R  c頻能(PANIC)...忙亂。 ; c4 g7 M# K: c. ^. E# [

5 k+ W) {; ]. x( \  
' U1 g5 J2 |5 w# _7 i9 ?6 n" ]; m0 d3 A" H% Z" S! v
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
. T4 h+ C4 U' Z+ s3 G1 h% T+ A9 v+ r6 i& W/ m
  
% ]) s. w: Y) W3 y$ J4 O0 Z, {- Z- L. b/ V- h( f( t  h8 q
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 : n2 m+ @8 j+ x! B
; j0 }- Z4 j! O# b0 {) ?0 Z
  
( f- ^6 [4 j# F, m$ P) L4 b* N3 y: c" y+ |: R( ^0 }
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
) K7 ~# {( o) K, C
" r3 K" V4 L; ?% g; Q: j  
% O( l9 y. @& p% Y6 Y, h4 w
+ h, a) l2 O( t  g+ E8 g% P拗「叫」 (ARGUE)...争執。
6 R9 b/ T* K' E0 G9 ]/ X
' V, K  q, P" D5 L' S  
+ p5 |5 Y6 }( ?9 d1 W; a& a8 F1 s% X5 }# ^
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。