<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
+ o0 l4 }# N5 T( w8 P$ d/ r3 ~4 Y0 M% O
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
1 m1 f. Z; z( E5 a% d
; D# e* a, e# D* G( }  i  H+ E

5 `0 Q( G+ I" ^# R: s  C8 B, O
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    ) J4 G  t1 _* G; h) S3 o9 N8 Z如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    % `- ]% W3 i. ^; c  I# Q「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」: o9 s% I9 y; g/ B6 g5 W  W% O
5 E' B$ n0 g* X( D$ Z3 B+ c( L
3 z& i7 J, S- I5 I* }
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    8 T. F6 D- c2 O+ A4 }& Q5 {
- C9 O( Z: z2 M% P# J3 ~: L& j
8 }9 F2 ^0 Y" Y5 `
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人): P- Q/ M4 c& T9 _8 D! `
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    1 j0 c4 `  P* Z" e, c「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」0 P2 M1 q, n0 E) z" e
: c+ ]3 [" Q! |; }
, u7 X5 p; K# Z; d/ Z
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    ( [! P1 A- \5 z/ }; I7 F! ]例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

9 \! y# k; b  K) X! g+ g. }- i% O' f, F: m& U6 M5 B) P8 v
+ D7 y/ L. @& S+ E
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,- [( ~% I2 {$ F' A( O& Q
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    3 [) C% j) a7 c  N/ A; k: F  g

: b' ?; @8 \3 \ % i! p/ W- G/ }# {+ b, }
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    9 }8 F( P6 ~2 r" V; H( x! }, q5 V
  A/ r9 C! H. d# l0 v  k; x
- _; c9 J4 r1 ]* g; d& y7 l. A8 R9 g
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    ' H1 `3 M8 z: `4 ]. x& y' p

; c$ x, \, m4 ~' g5 z+ {6 Z% A# b. j
) h( j; z3 Q) _9 A0 l. b; S8 X% ^
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    3 N- U& T( {0 B
0 c0 n# R3 A. e  ^7 F5 Y& S

, k; c+ R! d; d. E
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」# X+ W, T- t/ D9 [
6 ~6 r! g* X# K" z4 I

0 Q4 P, t2 a8 f- ~
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
7 _( h4 t  s- J
9 J  r: [" c( x4 b" s

% k( i* Z* J* k
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    & g4 e' k  Z4 ?" \$ FCoolie! Y7 }# }" Y& @3 l8 A/ ^
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    : z" T$ X1 ~+ `

$ [2 |% G" Z+ d% y5 n6 H) r & I0 f1 F5 n  Y0 ~
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。  o6 o- t4 [5 j. g6 d6 Q! G

% Y" x1 [; C5 D/ h' X1 s7 M& a   O6 k3 \1 p- U5 p
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    * B) B, e+ c$ ^$ w& D6 H; v

) Z6 Q: |! s8 a4 i ( f8 [+ @" P2 U3 o
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。3 z6 ?0 B" B" i# j* o, l; ]  ~9 P

. s/ u; Y+ ~, |( c7 F  W2 k9 R. Y
1 W4 }, C1 w' f' c( a- C
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

/ i* o7 W9 u8 O
; w& T" ?" h! b, _% W% J5 s7 o. ]4 r5 b, i3 R! @
  • 頻能(PANIC)...忙亂。& Y6 u: o" [5 H9 Y3 m4 z

) M7 [: B. B0 T6 r( k$ K7 _
5 \% k# D! S6 T6 U3 J
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    ! v$ D' D6 r( M* m

/ K+ M9 m. `9 `! v0 { ( X0 d' y- b& ~6 B# l
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    0 \2 S. [0 @) s7 h( y. b

: b$ C6 c) d: u9 t5 w* f' q+ i. ~
. o0 d# y- J3 Y% A
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
  Z$ m6 @3 e: ?- f( a
& n" \- Z5 w# @$ b6 B
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    3 k* X5 r* i. n' Q

- `1 o- e& @, u* M' w3 w & i  ]- Q+ z8 E0 h, u
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。