原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]
轉貼::::::::::::::::
; x! e7 I4 W2 {3 O0 R
5 Y' S. Z* C5 {; `! w" D( Q$ T& g( c廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。
" K2 N$ R: K6 [$ ]2 J: z0 R' G2 [% v* t `- j$ e( x
還可以再舉一些例。* W8 @4 T; y! l0 n7 u
* Q. h, r, S# H( v n例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。, o/ O, ]3 E2 q/ j6 @2 l
# \4 v0 j- P/ _' C8 P
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。, O. N7 `) M4 H+ ~2 K% t8 w; i
) T; i2 |/ h( D2 D; ~- C4 @* `最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。. [% g+ m. V; z2 f' l* J. u0 g2 ]; V7 v
' t: v, A6 J5 g
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
, z4 T: t$ Y( s4 y
: Z! g6 {9 b6 s; v% \; d7 V加拿大多倫多星島日報
0 {" A2 V% s: \& h2006年4月24日: `" S) O5 q4 Y+ ?
) J e3 ~, _" E8 I/ a% r
|