- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................' u6 K& @- [; k0 V4 b
+ k g% j, P7 h% w' S- u, f7 a「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。( e$ e0 p0 E. M; o
. j* B ?. L2 z& x8 N) ~% Z5 ~* e「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。2 h, n& [* E! c1 Y
G) a- U" S6 A+ m其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
* s, u8 P) w. L: r
( P0 B, t6 [2 j! M% k; _要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
" }' ~3 @* Q h7 O& A/ I- ^: q! A) }$ S9 C
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
# U2 T; ]5 ]4 o3 v
6 H ]; q2 V4 f或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。' H; J8 e# k- v
: L+ j+ F \ d8 {3 W5 G4 @) a加拿大多倫多星島日報
0 y; X- D2 P" K1 }: J, B! r2006年5月23日 |
|