<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
4 ~: O/ k7 I: q% v
  z# K* R  _0 q最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
. `4 H, U% G8 g& G& Z' e4 b2 N3 s
# b4 m. Y' `6 H4 @# {3 j# C8 O其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。) o! E9 _" ?1 D

8 P2 V- y- k: w  o' L在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
1 B7 d6 _+ U+ x$ P: l
; r9 ]' w, {( P1 a. ^這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
7 S9 S. W+ }' X& S& X, a
6 M: I' z" O% J  y/ w+ s  I加拿大多倫多星島日報
. |5 r- R. O$ ?% }+ m, E# J2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh4 f: D, a! j6 |( j* n# q. \. h8 q
really good explanation on the newspaper...
6 Z) q; Q! \$ W) z3 B+ y8 f
$ _8 J& M& X8 }$ Vthank you man
明白明白......very good essay
# y1 L/ x' h7 L' n1 e5 p' Rthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:1 o( {) B. n2 t2 |
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:) O/ {7 v( @6 L/ H1 ?1 f0 f; Y# z
明白明白......very good essay
* T& I/ O; g6 q) _1 l% g: Ethx man
$ ~+ v4 [& c5 _. ?. P1 s, ]! j
thx....又再轉.., p0 [1 E& n5 x% n. J) n
.......................................................
1 u7 ^, X+ ?% _4 @: N  a) {% Q「倚」──千餘年的古語
+ l& \8 G- q, K4 n9 |0 m" J
- d$ R5 `# }, X2 w# T6 x! _& n" T
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。1 n  J1 L; n4 q8 z! J* K  A  }
2 f& ]9 R0 p/ S) X$ H' U1 A
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。5 r! a% f+ m( i! ^

7 v$ ~  q* i5 t$ f' U% T7 C, Y' k讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」& a5 v* U- c' o5 Y: P" i) d3 z
% J+ |/ O7 t& n9 f8 u
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。! p+ I) y! `9 f- A  {, u0 y
9 @9 O( ?) i: i" s6 Z& p- f
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。4 n9 u: j/ T% v& D5 a

- C6 t5 |( J" K- P/ w一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。: K1 y( |" k# A4 B) L% U
5 x7 a# R6 S8 [5 J2 B
加拿大多倫多星島日報
; O' y7 w* N4 y4 B* G/ @2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:8 s1 ~- I8 Y- [9 {7 w8 ^! O
明白明白......very good essay- x+ [/ s1 c) y
thx man
* H+ d* x3 s5 F「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。" j  a1 l" G. I# k, |. j8 v
3 V2 K  _4 i1 L- I2 P7 I  f" A
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。' f, `+ _: }' d, J. j

2 }' H( d. P7 j( {$ r! c「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。5 S/ X; Q/ @% R9 A

- L/ y7 _) C( H" u於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
- u: J9 a! o" _; e( _: q
. [6 c6 u; K9 E) g  ?此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
( \! N) d7 i' z( l5 N- z4 x& D- n
0 J, y  c/ v# t. T. ]1 a, r蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。5 H3 q& J  k7 `: ^+ s! g, J2 N

. h5 x( {8 D2 o2 q加拿大多倫多星島日報: S) ?" W* l5 `+ w" g
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。