<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。# `4 }7 c. C9 I: ~
2 `' H+ h- S$ i9 K  ]& y
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。% K# ^- ]' A' S+ S4 g1 A4 n: w
* ?: l  D! P# T* ^. m' c
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
3 N, t2 n( X; @* F: H  y( d
7 ?- V( X. g/ [* J! x3 r在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。: F7 j, b; x5 B: {& i
7 ~4 b8 z; z' q. H: g1 q
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
. N7 A5 c- x8 g' i
+ x6 B, k& o. R9 F加拿大多倫多星島日報/ B- {0 K! }7 P4 D  ~
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
, O% N1 o, _( Q  `4 J. O8 [) Vreally good explanation on the newspaper...
8 S' L" r( X* a! v- A0 F- f, O
8 I, ?  `% c" G: ythank you man
明白明白......very good essay* y% ^5 ^& f0 H# q
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
" W- J8 Y- v: D* ?6 t4 y但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:! R( Q) y. l  ~6 }
明白明白......very good essay
/ K$ d) |# ~2 tthx man
; V; ~, K* X, Z' d: `* }thx....又再轉.." e3 \" b) h: \* y
.......................................................
0 C  X; D9 ?* F! M4 F# ]「倚」──千餘年的古語- K6 T; k4 u; [1 G$ q

; |8 J1 l- C; T8 W$ l# [6 u6 j# y# t  |- r
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
0 S* P* L. r4 Q9 S2 S: N1 M' k$ `( R3 ^7 A0 N( k. a$ Q2 Z
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
" _  K; h- E% @- E4 _
, L4 r% M7 x6 ~9 v; m( ^: D/ Y6 V( a讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」* U; n, a' N4 s+ A! k+ w! e7 |
7 ]- a1 i5 ?2 E0 y: w7 Y
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
$ O$ g; q3 }' K7 j5 {+ t# h: z" H0 S( E
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。6 r+ z+ J5 w) b" K6 H0 l

9 O# G" E2 y. C7 l& v3 f一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
, K/ Z# I  E+ ]2 F% ?! P% A6 P" r! ^
加拿大多倫多星島日報
" V/ _7 k8 I) h; M- i2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:% n1 g; |% r+ Z
明白明白......very good essay
: H3 c# g+ e- x& ], Mthx man
1 W) N  i5 P/ r7 P  r
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
6 E( l- }/ x. Z# g6 @8 J
" [4 l, p0 S  t& A' Y9 ?對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
/ |1 ^% `, i7 o! f% B7 U/ C
( W- V- T! w7 M「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。4 ~3 d- e+ T% ^8 c

- `* l1 [0 ?& t2 d' A於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」6 y" a. x1 z0 {

! T5 M7 N9 ]: y8 n4 s此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
4 g& V6 X% w" \5 o8 d$ T
$ b5 P* F" G0 c( P  g% N  v蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。' x" A2 D! W2 D5 k- A% S3 R: I7 M- t
2 ~- {) K2 \3 v' W
加拿大多倫多星島日報
5 v5 Y2 D" x' Y0 T+ S9 x' j1 O2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。