|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
3 A0 Q. ^8 v' N. j$ U( L' }8 Y3 F- ?8 D: j4 h) I! j/ ]1 l
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
" U. H! h: H s$ M1 x: X6 G
$ N2 d% W, g; b1 P/ j勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 # z5 E2 R6 Z( H i4 P
' q9 f0 `2 v) }+ u
7 s2 q* g4 P* ~0 v4 q; y) P9 `
邪音避粗口
/ K2 @; {* T& X6 @「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
% g" r6 `: ? |4 D; T% K5 S$ J0 K
% x3 h9 `8 Z2 u; ]購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
5 X' P q0 Q+ r( Q1 c2 }$ b5 O3 V( ~9 a! F& }6 p' ^! Y
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。( a( t4 ~" I# d/ a; Q
9 x' Z7 A, P% N& s& @; s依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
5 h* G8 K; s5 U! r, P
; e) Z; K, e& _2 y0 _同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
- Z7 v) I6 a9 {+ p/ g l, u5 D) z6 b. o* v: o
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 ! V* f) o d0 n/ N6 |4 D' N- @) \/ |0 c' K, ? 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
) B7 J0 H/ k8 S% U& O$ L/ U. H& U/ Z9 W0 O2 t2 f
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
2 W5 a! w. b' }# H5 L
9 C! r7 }7 B' B" W5 L, d昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。' E( `1 @3 g) E: C; ~" {$ A
( q9 K) T+ O9 D" n7 r) h
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
& k1 r* o6 p3 d+ \4 x4 B# k8 f2 f3 G* e3 B9 x9 M
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
; `- ~4 L: p8 ]% X0 E2 C$ I$ e, v: T% x0 b
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 & ?1 Q2 ?7 o. L) {4 _/ k+ O% q+ m
# P& @1 r, }* h何大博士..「還原」讀音云云 $ d% Q( f0 ]+ G7 I- j
「還原」讀音云云
$ `& C/ x$ Y' K5 J: d8 X$ P0 M! C
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。8 u# \- r& @7 v3 L; d7 C ~$ E
+ f, `# ?" _2 H: A以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
% _' x& Z# W1 L; Q% J0 R, b: @! ]6 R5 B1 w& ^7 T8 z8 E3 F
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
6 F9 a6 {5 l: \1 H) [0 ` S
5 ?$ z. _; @; R2 p7 z* O" s他怎樣對付這些口語的變讀呢?- N; B" u* u+ c+ J3 ~
0 r: t+ |3 m9 [* T1 H4 Q2 F5 ?% i
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
$ Q9 y* f$ e1 J* Z/ J
1 A# v* V) n! A- b" \為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
2 S; j B7 w# V; {) y# a! |5 Y
7 }" N& c$ T7 s& l這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
( {- A l0 ~7 G& O' O9 a6 U$ V9 @& Z) O3 e: A7 d+ b
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 # W# @; z& j6 U$ B
9 w' M9 u9 @# @+ d% [5 t何文匯博士....hahahaha...
& p c* O0 r, Y% d" k9 l「出位」與「人氣」
7 A0 j/ P! u9 D- V1 G& v時代興出位,一出位就有「人氣」。
" a% z% N" @9 g, v' f# P5 I" @「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......: F H/ n2 t+ R5 d, v! E8 R
. g5 v& h+ d$ `. }5 l `閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。% i$ n4 ^6 r8 a2 @
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。, [9 {5 ]+ u! W o* C# q7 Z
最成功的是何文匯。" U4 q: y! V2 {8 Z! J* n
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
N" |5 W1 k/ ~; P傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。! L- _- W- G: c7 k
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?; b5 E3 m& v: c" U
一定不能。
8 i4 \6 i+ B) `/ Y- h8 b$ ~8 w所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。2 B, W/ n' A3 W/ V. M
# T2 s5 b9 S! G) H; B/ X& N報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 9 i! G5 k o2 B0 }
% g, @4 T+ b% q: H吐蕃與「吐播」
/ h; G1 Z! n p7 \吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。8 O9 ?0 ~5 A0 [8 u) U
+ k# w- X" h8 g/ y8 A" z
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
& S) `+ c) R0 |% ~- z
8 g% b/ e* f4 q7 o! i其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
; i) R! [! D8 q+ w& T* y+ T6 c$ _$ C: M
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。8 B: f* S9 Y0 H5 A
: D3 ~& S, [& E0 l這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 # P& C0 l: U8 F& a# Q/ a+ v ' d, ^6 \6 Y9 t3 C3 @" U「歷」字 廣府音的轉讀
! G9 G4 r3 P2 H: l7 `9 Q[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
/ ~0 Z. d' F2 D _5 x( S. v
5 Z8 B% y7 H3 h6 M/ G# j5 `
' c! Y: z! W/ A5 l6 z考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。* x, t2 r) Y1 |1 U
% _5 o- N: I- R% |/ @5 M+ O+ s
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。+ a2 D. u6 N3 s) O% A
3 D3 ~5 e3 Q: b# S5 L" L如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。6 k0 h! E6 l. n! L3 O* Q3 o# f! u( e
: P2 n/ K( |; a$ K: @# e「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
: z4 s/ D5 i% V: A7 s$ v7 p0 @2 ~0 e
! v- ^! z- ~. K$ f「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
8 S& }+ w! \+ d/ P5 R3 R( G( z0 m/ S1 C* [: w
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 : ?3 T# v7 j( d" ?$ J: A/ J6 j% `
2 Y* L7 W" H. ^/ `4 R7 F 由宋詞看「莖」音 ( R8 n0 W9 p( L& A% W
[[轉貼]]]( H! a5 Y$ C. e# e
由宋詞看「莖」音
. C# t. ^3 f' b: ^4 C1 `; N D Z! Y- p7 C* k
' E( q& ^7 s* k. M9 s
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。5 O% w! \# a9 u
1 `* ~4 ?: f. x8 `- v6 k* T+ P8 _
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。$ z$ ?, [' I. K: u) Q8 o( l: m( m0 ^
: N% ^% Y+ P7 m0 F2 F5 M由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
+ l/ C9 Y& K: q! B- D' \
( a3 Y; D! y! x其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 & s0 _9 j8 ~1 B% r1 h' {
, M6 S( x& ~* |' E6 }, M5 g4 Z「粵語協會」的網站 ....
) g! M+ R O- b5 D/ E- D「粵語協會」的網站 6 M' E& f- y/ M( k& t, C5 N
3 {) `- H6 E. Y R0 |% W! \: b9 T4 O7 K
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
3 B! z) K ?3 y
5 U8 {4 j4 x ?; {6 s+ P5 z. {+ c. w在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。7 ~1 M9 R# J6 d3 U8 I
, E; z# v! q+ B: L5 B. C如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
) g% h% R; ~1 q9 o+ f% ~$ a7 m0 j3 e* h5 D
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 * @# `3 Q! f N! j+ N8 {# _$ l
/ r- L( v- U5 d關於邪音充正音的討論6 q* q" \1 K& t" V E
$ H+ x' t$ L! f& u, @
# k3 `. B# ?0 o6 u一 問題的提出" v8 q2 i4 I f: a
1 \2 Y* j/ y0 f& r* ?- d
2 [8 g2 N2 l/ Q x% {: V王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。" C9 V7 R0 S% |4 k, T
3 Y+ d8 O% l# Q3 b" ?1 C文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
; r' y: |- ^: v, `: {4 `: z+ I& c4 c( ?; J8 \0 ^
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
5 r& V9 n3 q* F
3 I+ N) W# u* Q1 ]1 A1 B對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
; U) j+ i- @8 m* ^0 Y2 f w* m4 [
8 J6 T. B4 |$ u! |% o6 }( k表態已畢,下來即入正題。
# r9 F" {2 ?9 j
" U# |( m% Z$ Z( b1 `, s
3 P. L6 I7 U. Q/ t% ]2 k# n二 限用《廣韻》不合理# W4 [* R$ Z7 `* d" J" u1 P( T' k
, a" A; M& x9 f/ c' R, w% }' I% P" i+ b
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。; m- @$ G% ~/ O( b" v
; ~" Y- J! B4 B6 @. N3 [7 H& ?% R0 T
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
: j% Z8 N& A K/ ^; ~
' @1 f1 w0 }5 ~# ^: e G+ ^於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
$ Q6 F9 M8 ` ^: a2 n1 F/ u1 W9 N: f0 c0 E
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
- E/ ?' M# f, A1 `: ~2 {- ?) w( |: e0 V/ u. N6 W
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
! o+ Y0 h N) N1 a& z; S% k' z$ c
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
; m8 d3 W7 J& _6 T- F4 A2 s9 ~
2 a5 u: h$ c0 M$ n' @舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。0 S! w0 D0 ~4 x/ C
0 q% L, F! `. e5 M1 h3 e可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。5 y m6 M3 d/ P0 ?6 t5 m6 [
5 u% q8 y9 ]5 N3 T- M4 R/ r& A) j9 }- P. w
三 違反音韻原則& I3 Y2 o4 Y8 @# c
) ~; G" P! H9 v1 J# E% M& Z
" F# v3 v8 w0 P9 ?
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
$ A' I. e0 n4 @
9 s+ ]4 ?6 B9 W" k4 y, `因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。! z- m3 P8 y, I/ }' b& ]
0 Q" z- Z* ]2 E& L
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。* l7 g8 {! a# n, ~+ g
$ g; c' { b9 Y6 x, z這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。7 i: i+ k7 b$ N: Y9 \
* }: } D$ A% [5 I# p4 Z0 Q這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。3 H" f4 [! d: _. @' S/ S
8 ]* T+ b3 [/ m+ A2 x! ^第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。+ l1 A* v- U, O1 b/ }
% r9 y4 r7 f/ t% ^4 t' J第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
4 Q" f$ h! k- @" a' R b. _' x4 P3 t# W% {- J: q+ [
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
1 _5 Q; f0 Y4 H. N# V4 |
7 v& p5 g1 `! B) p7 H; e% r6 n而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。2 a) N% S0 J' s- D0 [3 a
% r6 c. n% M5 C0 l" X# |
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
) D% W' Y! |8 q/ s0 |0 ]& M$ q4 E, o! Z7 i7 m; o3 E% \
: j& s! k4 m* N' k四 舉一些變讀為例- c, A1 ~4 d) u. w5 I: i9 b
2 P- {6 e6 P0 u0 A) J
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。# }0 n2 j4 M$ j/ Q8 d0 x, F. K
6 L6 m) t& y$ ]" Z: \; U2 |所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
: C: {! P1 y' U/ d% c" E$ U6 y5 _5 l0 O2 B9 m
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
, b# p2 k! T- T$ c- s2 c/ Q0 a( }% h. z4 {. ?
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。2 Q8 c o0 G& N$ U
' f5 j8 m$ Y. J/ B/ W+ @「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
$ s# T$ F" Z* C0 r! C/ `9 G! s7 G& l2 l& H4 Q( D
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。. C: e5 b8 B/ D2 t0 n
4 O- Y2 W$ s( @9 d
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。& q! T% \" Q# J. d9 x; L6 u
o! w3 t/ ^9 r/ p2 F若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?8 t" B# o( w# F$ C. q8 m( o( ~( I
. s, H9 a% s- o& Z$ F
: S9 b8 U2 S6 M/ z, ?五 「規律」云乎哉* U" L/ Y6 N1 S
9 R2 T3 u* p& l. T! `/ p& |; o好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
, C0 Y& A" p# d$ @( |& t1 y
) p( u% t X/ h& s) ?' J提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。0 s1 t8 @& N0 t) D6 f
5 C1 F# R9 z: A% s; R! J9 b; k十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
+ p& U4 Z1 i4 V$ I0 o: R4 l" F! S
/ I" y: S% f3 V6 r7 ]/ W% {- U可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?, W _' Z9 B9 B! I: p% ?7 v+ A
8 Y9 f- n/ y" l' g其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。8 u' b# U' u# t5 C* F
! W" b) v1 [: T; P! q
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。* D3 C3 y0 s5 T
# F* _1 _8 Z! W" s" [4 ^ P. j7 K( s# P F2 @; Q, o
六 小結/ Q; ?# ], K( C9 a4 ^! n
) P2 ]7 m. H1 L3 H4 \& `
暫時小結,王亭之的意見如下─
/ u- g& ]) U, Q8 N+ {1 z' o( a. a! Q
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?( U( v. l" b' T& \7 n' r) ?
2 X5 _% \2 `3 e$ g+ [6 u2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
& N' ]2 w9 K* H% i5 z+ m2 v( y
7 L% u: U* ]) Z9 O# ]$ x3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕) c& h8 e I+ V j$ V
9 t! `, `5 E+ k) k+ h5 n3 x3 W
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
* ~4 ~5 W1 o) \5 i1 M3 o5 V: e$ T1 ]1 L0 j, d; J }
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。. b7 M2 |5 k5 z5 ]- z+ q6 O9 p
7 d" I' ~' i# W/ G
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
& x" E; r# E ^. y/ H1 p8 [* v9 y K. S2 t0 [: L
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。9 {$ b# l( N$ M! L5 D
( x( m3 }; v! W* Q( i這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 % L. @" z, l4 n! ^
0 H1 {# ~, k4 U) n( l* T) H每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
/ R Y% b: I ]$ m% f
9 B5 M: p& h0 D1 x8 I我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
+ o; C2 A7 j, { P8 q
/ I I+ N. Y+ B w7 Y廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
# Q, J$ ~3 l; s) P: K' @
9 Q( p4 |/ h! l* q5 \因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
& P( e M8 y3 B* g0 u# \! s6 @( k* A
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。. t8 U% j* F e# a
$ c+ ]+ I" W9 h- ^最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。- _8 d/ X' a+ `
6 r# J3 v3 i) p8 h" t b/ P3 [
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
' v/ ?7 A, X- a7 ]2 s
4 w+ v" O' |2 O" t' `由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
1 v3 s/ b3 S* u4 w% B9 n
/ D% T; C+ F% D0 C/ O+ O4 [& f @廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
1 f* N) t& v) O! W3 k7 [
; y) D- T t/ j9 Q7 w0 i* d D例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。5 T& a% L3 x, U3 S' g) l
( g( ]4 ]. u& x. O王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。# l9 Q# C3 w7 G9 R2 K
7 J+ E* H P0 w( D% p* l
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
4 r, @( m- K5 P- E; ~! R$ ?- w4 l; |1 a9 i3 P0 Z1 D+ f8 ~3 w8 H
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。9 d. Z+ Z* ~) @ m8 m* N1 Y# C
3 n' b* J+ b" [& D同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 1 O1 |: r, G1 b3 O" z5 S
( \4 ^1 N7 u; I既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。2 i, D* O* \+ L! U2 s' P
0 f }' o8 s7 ~! V所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ' D! {+ |' i" Y$ p/ H2 u6 L3 F0 N2 z; v1 y
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|