- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:, o6 n0 s7 l+ | _+ O( A1 h7 t/ w
呂不韋就話姐.....
! w% E. {/ E2 H. I- n- D1 A9 P4 J/ b/ Q5 X" N2 D& v
但其他都係譯音黎之嘛,
' g8 f m+ F) y1 y3 c$ Q好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦).........., v; J+ M$ m7 [' A
i" }/ V. S4 R" n& b) ]
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
+ D' D, O3 m( x! D..agree...你有道理..
7 v. Y* h( z+ V% i" n9 x7 L* W
. _/ j, V2 X. V1 g" m: R但,何卜繼先生...
. l6 \# h. {" s' n要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..! N6 |) W9 w- A, n$ M
而不許用元明清代群眾都用的音
% Q, J0 W4 ?8 A' u# y...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|