<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

6 ~6 n* @7 B8 w$ \- U& x3 C
4 b* R$ h! x3 k% J3 c% ]香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"7 e' v) U; `, [/ w! F- p, W4 W# a
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
6 O2 \6 d/ c( j# O# Z2 K! O6 U1 ^2 p
....................................
# {6 V8 S/ P2 W1 d2 J* V9 I, e8 W
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉" ~  \3 h+ I5 C" D% T# a+ P
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
4 P1 ^& A" P& R9 f4 ]6 f但人人都講左行右企,咁就係o岩?: R" A& q0 |& f% O1 s
! P' u9 ^3 O6 R/ L
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
( N: U$ J' O5 c- w; x+ w; ]+ ?你就真係覺得自己白痴?
! X- M  F3 j/ }! [2 P6 x
; a, y' f4 v( ^, F1 o5 [4 f何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
: H) S) ^' v  K( q* _- G2 j但反對既人都講左:"硬要人改姓"3 x" f6 ]3 S1 _! y
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:  K* Y7 Q# d$ W( n' [' G5 r+ o
2 O$ C! B* R0 r$ X4 Q7 ~+ h
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
. V6 V  G  A7 h# y3 N+ t/ k1 t0 r: y電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
: t3 A$ F( ]4 S當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有+ A7 e8 E6 B" @! B3 `6 u
危險才不再使用; N- b# @3 y1 p
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
' E" A1 O7 X. B, E! ?
' U% F% `' P9 {& u再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
4 j6 a1 K6 g' D2 C* q8 n  N. w4 O- \1 @
+ T, B8 Y+ W% N7 Z
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
* `8 M7 e# ]$ G( D& L! |1 }0 M# N) C6 C8 ^& n
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
2 U" i8 p3 u! P1 [9 G* V3 A" j# q+ v4 o. J5 T
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。% F' y6 ~: O/ F" o. z- q' O' D

% M& {5 A0 Y0 E6 t( M6 u( E: m0 y根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
, C) w" b! V5 }3 A: Y5 d
; U( R! s) X6 f( U: W# w7 v. q6 j相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。! w& k% X+ N# Y( x4 D9 S- o+ d. d7 {& e/ L
# u6 V' s7 v; f
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
, |# g: u. v7 w8 e' V
) ?' b" b  a0 ]. N7 V/ g% i; s讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。) d  E1 k, g  y2 Y. q* n6 `2 w

5 g4 I5 a8 G; |6 q) B2 t古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
$ J4 |: k- b' ?3 f$ p1 T) [( e: }3 K& G4 b; g2 ~$ x0 s5 R" [( Z' Y
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
* W% Q' W' h0 }8 J: p
* T2 g. k! r. d「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
, I4 L) v) W, w7 y' t* N3 T2 Q5 G5 F  a, |
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。# y) y; D3 t( D* W* a% _* A
; q; J2 z0 c  @. n; l8 }0 N
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。. C4 Z- r8 l1 d- D1 X' o2 M

" l. E' q1 n( e! b0 k$ O《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。/ k5 M0 \/ A7 G, [2 w

  d. Q7 t5 Y# P事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
" T9 U1 x+ `2 p; f" ^/ ?7 }$ O5 s0 C( [9 K* W* o
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
/ _" k! K* D$ i4 u/ W# }3 d' Q* y" e
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」2 r9 W1 ^7 L6 s- d" I! v
# ~/ L: z# m$ a/ `
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
0 f( ]+ ~, {5 ]' Y" C$ i# X) u) I0 p4 m+ `
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
! }7 Q2 J, t5 [; W% X" ]: F
8 V% f1 \# n1 `- z7 s0 z《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
* t$ x1 z- }7 d+ f8 l% \0 i
- \" F! G  z# v' |7 K1 e
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:$ D- X) T+ ?/ z; P. W, S# |

* S1 m# d1 |" L% b- I  m# i% t0 f約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
* K. D% w" Y, Z8 S, q  g閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴0 t- j% M5 u# C3 Y8 v3 k( ^7 \
你就真係覺得自己白痴?"
8 j. ]: \) ?7 g; K! H如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
3 c+ O" J, I( \6 ^當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴  T! `6 o3 l3 e( x% H+ D
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴! i" m7 y; c: @+ T" Q: ^  ~
+ }. v: {# I. L; t; K
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對! d3 ^+ e) A! u% [

. i) @/ g  a7 V2 N2 k  lhttp://hkcanton.mysinablog.com/% A  i- h: ^6 v
$ f* E2 ^) K8 ^5 W3 z5 O, A( Y3 f
* C4 v$ Z$ x  U$ Fhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg2 B# \* c/ W" F3 J
$ z8 U, u, M- y1 @6 x  A
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
$ M/ C8 S5 ~3 }  |. Y" \" N( }/ d. E# x+ Y8 @* H
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?- K7 n5 B* E% j/ C* Z' E- C
& g$ n0 U  v4 w( Q% b% G  A
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
. L6 Q$ Q2 I+ Q/ _
- K) {8 _) ]/ g- Y# a一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
/ b5 y4 j# i  ?+ ^# e- C$ K$ i5 i
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
% j( Y3 a: d& w5 e! O  {0 Q5 ~( u1 s% w
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。5 U" o+ }3 n% F  A5 n) i
9 |/ s! @' a7 e$ y$ U; {
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。( B& e; z) O+ V1 h4 E$ `  e  R/ {

- g  A3 t3 l9 W/ q) s# z% C4 H$ I五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。& p% d% v% V" `* ]" P

) I3 _" c9 T+ d! H六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
1 [( T1 R2 X  j! w4 y0 I# _: ~! p  @9 u
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。% ]! [: Q( [6 I! P1 j

& J- `3 Z, F/ |5 S0 D1 q  ]5 g
; ?; {2 R1 |' t6 X# W3 g--------------------------------------------------------------------------------9 M$ E% P5 Q: K  m; x3 w+ a) _8 l" C" U/ X
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
* ^$ p$ S7 U( ?4 O同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
# U2 }) ?; E8 G) B! s. u( w所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:0 c6 i4 y8 U9 `" ]- q
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
+ M( F) r5 R; q; {! j4 ]  w
" h# x' R5 F/ Z& b& B! W4 Bhttp://hkcanton.mysinablog.com/
5 g1 U/ U& G6 r  j
; f' n+ Q$ {" R# d- H( P# g% Q3 K0 m: s
8 ?: W$ k) o; f% t1 f
" C; w  I, p! H& P$ p- I( J
agree.........
) A7 C  @2 _, x5 r, |2 X好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
- S/ R4 k) \! U! O8 R! p
........................................................................................  U* Z* r6 _! c1 e1 `+ M

( [; o/ F4 N8 l- T& Z) k; N六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。) r1 M1 @" s$ `) n% e$ X
5 }/ |9 O' R6 \9 B+ H
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:4 C* n# H) A2 D; j+ W( C
! c7 q& H$ O  N& ^" N# |7 t

7 t6 M: q4 E3 _agree.........4 L7 u/ K, o: g4 q! _/ {* r
好有...
! E. C9 ~8 r* A" R& O: q; V6 z% A) _( ?
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
5 R; E  ]* K$ c) `' a! a$ P8 F絕對支持~正字
9 W# ~$ F( m7 ~- ~...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。