<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

! ?' B" _* A) C; O( `7 z1 E: J; Q$ I# r& m+ t- _0 j% ~) h
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"* i, p; ~3 j1 W" c, a$ A
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:4 Q, ^% |/ M) ?( E) ^2 O, d& m
: N& q5 d+ U  h; H* _- v+ G, K( V
....................................
. D& q8 m9 \6 I5 n. M
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
7 j+ u) m9 D, H根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
) N1 m/ v. {7 Q$ X- C5 ^+ |% z但人人都講左行右企,咁就係o岩?+ f/ T7 w) {% ]+ R! \1 n

6 g8 R& y' J9 y3 j1 X, C/ Q" ^唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
3 _: S* X1 J6 X: T3 g! A) a你就真係覺得自己白痴?4 U+ A: R" v  u6 o

9 |1 F& q2 R% }* `# f9 Q$ d- ~0 E, T何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持' J7 {3 T# B, q) |, f4 p
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
5 {1 S4 d1 H0 @- }) }佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
, B0 r+ d% R' i+ R* p
, h& s2 D; S# [0 \! C) ]" {約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
5 ~" p. u. R; @# ?# R
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
) n: }5 d2 D- t2 l. W當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
: k! L6 w6 H4 R% ?/ r  d+ I危險才不再使用
& v2 d- {5 I# z) Y& e0 b左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念( W% \. s2 }1 ]3 e
% N' W' o% m1 W4 r- [' @; Z/ H
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
- D4 |- i9 E$ v1 R
2 `' i, @5 n2 T, p( U/ ?
+ S( m( ?/ F  ?+ ]轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧' p" x7 K, Z9 d
# ^" `1 A9 Q( p6 d
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
5 E9 n( u3 U( t5 x! b; J" _# d0 z0 p- e3 S) f0 m/ T& K
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。4 m, }7 @$ j& V; N
- z* x7 |, o5 o! C! g% N
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
6 v6 `3 D, M, P3 V2 L' t' k  H! }
* L& [0 N4 K6 a; `7 ?" `相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。$ q1 E5 t# B. P: c4 d

( m: f( `4 C% S5 r語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
  b7 S: Q* g% E1 J1 z2 v1 ^1 [/ M7 C/ W3 \& `6 o( v# e* |: j5 R
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
, @$ A( N% ]9 r4 G6 j
' f; y5 R5 v) T. [: @0 S古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。, s7 u! W3 G+ b3 e" d4 X# M- Z
# b9 E% _/ N$ s3 r  |
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。) g% G. s+ y( b4 ]/ }) a
4 u1 n$ x- b; k* n
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
" E! l8 [7 R* m9 I# b) P" i9 y) b$ f& @) u" w
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
( Q% Z8 T, X2 {6 b( q& R' S8 T( F7 ^! c6 t
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
! ]. ~/ [: k5 K7 ]! |
" W5 s- D" h% B3 n《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。- \7 z# E% b' z; w8 K5 _0 d. S- |" V

8 z+ U- Z' L7 B) f* h5 _+ ^: c) {6 G事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?: \% I" N" v# A8 w

# M+ |% Q8 S( d% _# I9 W5 G9 i7 j《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
3 k! x0 p/ [0 ~# A/ ~6 L0 _
0 u% f: @( J& g+ k( Y' J《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」2 M1 N/ I& e) c% ]

; q. }% P# _- w- r- }% d# ^語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(' |) R) g" Q1 X; |: C! ]4 \
( o$ Y. T* d, \/ j$ f2 m
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」; c: z% F1 E5 ~7 q7 G
3 l$ A$ b3 K" g/ }* z1 [8 G& Q% ?
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
2 j3 w7 {/ W' r7 b; K5 z1 V6 v
- n6 V2 b& W9 O. C. {1 S
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
1 I4 J+ G4 _: b' P% l9 P3 g9 }+ b& m+ B$ @2 d
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
' v2 f: P2 P; ^7 |  u閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴0 \4 M  J2 k: K  ]* t; c
你就真係覺得自己白痴?"+ h8 o$ p' q% ]1 Q. P5 R( C, V
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴+ K7 h2 c6 z: V2 Y. B' `+ l
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
+ c# i' z0 D. Y. @, U3 I. O但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴7 \! z; D" |! [5 z9 S* K
8 r% {+ N  I& K
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對3 \6 {1 P7 H. }& h
- C- g+ X3 o7 x' c) s5 L" e+ b8 }
http://hkcanton.mysinablog.com/
0 \0 ~- m6 R/ Z8 p$ i% Q0 J* y' c3 ?/ c4 J  e
+ ?+ P* }% ~) ^9 n4 K/ M
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg+ P! g2 E" U/ P3 z  R' W

) A) H+ C; ~7 G6 c# C7 j我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。6 q" L# q! P, z, P, H

3 L% n8 i" @; }% {9 z+ x6 A6 w2 s上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?1 b3 A0 Z$ t7 B4 N
5 q8 N6 Q6 U; z! l( X' D# X
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
- ?0 u0 u" k. w- `& x" f! f! O, n& k# J+ k5 x2 U9 x
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
2 t- M5 L  ~7 @4 L
8 N+ }1 S$ y8 y二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
4 Q. d! g' n4 {$ |6 r  z: ]% r; h' ?; _8 Y3 e
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。; p2 D. |5 ?3 p- u( W8 n) }. T+ B

/ r+ Z2 T; I& }四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。, S$ J  z# v' S0 K+ O" M) \' v

1 Z* f$ k: l, k9 ^8 l& h- k五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。- ]. s4 q0 s5 C+ u( \* }4 R! B

8 [- |. w- N; \2 ?, i; X六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
/ d5 O% H# F) l( k0 i, N% E1 t; X" u# U* y3 X
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。0 Q$ Z" L) l9 O( E8 v# W

- U# y9 q# Y% u; B* B7 |- k6 v. S8 s6 h0 Z" Y- I5 x0 Y+ g
--------------------------------------------------------------------------------
/ J' C( D0 D1 M凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。) L; L; N. j" E( W3 S$ D& y9 O
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
+ Y( {. ?( ?% f0 e' m; P, P所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:, [3 A4 e; a9 t. B+ d- {
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對& j/ [( _4 P0 Z' J% w! u

' f; V; m5 P# p" S# S1 Uhttp://hkcanton.mysinablog.com/
5 b* A" d- q: F" }4 ~$ b- `
# r. e7 c) w( z5 d. y
0 D: ?2 L. S- J# J, |0 n
$ U3 \% s7 c3 V6 Z' H  k% l# ~) h- g( `
agree.........
: l5 c# B% q& K  z7 h* u好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

# P" {* F2 B! t5 f! C: s........................................................................................
. p2 \9 }9 ?8 g' {! _8 }' \: d
; \, L/ N/ B  N9 |# Y6 ^( s六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。6 w% m/ T! v! L( ^( w1 m

; S0 Z( h9 m- x. o: G0 {2 n結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:- Z* I  h% j  H; Y7 I
1 L9 D/ x+ L  D6 n9 e, K
% D! L' `9 ~0 y9 H; ]3 A( H5 Z
agree.........$ Y& B4 t* K4 c$ `7 c, ]8 J3 @9 A
好有...
1 ~" e  X$ z+ O5 g  d2 p" ~
& i2 u( U. O1 ?3 G  S3 y# ]歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
) R$ h& o# c9 j' R3 L2 ^/ i* P絕對支持~正字
& T; E, [6 E- c3 u, o0 Q: z+ a' e$ A
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。