<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
, y1 A$ A* J4 P% U  T) W# s/ w

9 r& ~9 y8 k; L; u1 M$ e8 ^0 e香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"0 Z& E, n0 z5 e# r
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:" S- j% E7 I6 ]0 R3 u
: Y: @/ `* F" S2 G' p1 `# D
....................................
% T* B9 ]1 \/ L/ S# E$ M約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉4 j4 z5 @) ~0 O& L2 q+ K
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全3 V# J  M+ k5 N. g
但人人都講左行右企,咁就係o岩?1 W0 [9 R( F1 }- F: i( A

+ w* `9 c' X$ X6 T8 q. m) h唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴: x+ a& p2 E) i- V
你就真係覺得自己白痴?! f4 p, I5 n) b. G
3 A* I8 V* N7 I
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
. Q! \# ?- H; ]但反對既人都講左:"硬要人改姓"
1 o2 a* y7 u* D6 I- S! L佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:3 |8 G  s1 }7 D+ z. p0 y! i! T
: _" G  B% p! \! Q. y
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
$ l7 _9 t6 u) F, L) T. H, |5 w5 _電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,/ i' k& b. x7 S" f
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有' F) W" w, P/ Y  j
危險才不再使用0 ^0 K9 Y4 u4 N; _( }% d1 h
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
5 S- g, n! w7 X* |& c0 u
* h7 B$ Y7 s% X$ ~; p% w再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用+ p# H2 @+ Z8 X

2 |/ [. r; {$ o+ ~+ d, O: z6 C( o3 A
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
& B0 i" ^( m. k4 L, B; K/ v8 y2 m7 |9 d4 `. M6 J3 x
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。1 N* o9 Q$ ]0 I9 h/ Z0 L: F  q

; u" g% ]. S8 K何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。1 A. \8 n9 n. C0 d0 }5 W# L& K
& [0 F: I+ ]& p/ ~' v1 e4 s
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)' j+ g2 W) \9 ^

6 L0 o* T% n. q, N相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
" G' }# T( S4 m* u0 t+ q; Y" v1 B- X: c
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
' G5 j0 F, c; v, t! y! Q# l6 r  q" }: E+ x
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。* Y5 Q3 `# \9 u* Y& P

. O# G) G- c: N( q古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
4 o# P6 v- d& C' \4 k) p! h* U' }. j- [" \7 P
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
8 X* d/ d2 B1 Z( K- p& |( R
; i9 b3 b$ c9 j, h, G  ]「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
0 D4 P9 ~' a5 L4 m. b9 {4 k3 P3 b! [  Z8 c9 D3 t
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。3 i+ {3 o9 c- A- r# U' v& j. N- N
. q) |  a/ d1 q4 M9 I8 d
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
1 b. F( _# r. M8 @* d& Z
: e; ^5 U- a7 _2 ~《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。6 y: E5 o6 x7 i2 f! D9 I
0 ^( q7 ]/ P4 y
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?  q- Y' F- F" o. `; u

. u3 k+ j3 \: Q6 I5 l5 i《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」6 i% g2 f2 E# H1 H) C
7 B, z# D6 [$ [3 H- _
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」$ A  V' c4 x0 U& W5 k! a

8 y( {1 y; N; Z, d5 n語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
* {# ]3 j1 x8 f; m: x# }. Q+ g( P8 v, p7 B  C; y7 u* B: X
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」5 j) t% b$ a  L% c4 K1 Y) y8 j
! X0 i8 c0 _3 q0 V+ {7 t
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
' p! t8 K2 d  O! W! J( O6 }9 j
2 k% `5 X- D1 s- S, r4 T$ D
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
1 j# s, x' h9 i! |2 \3 b3 v
9 s# s8 u$ X) T/ F約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
! n  Z6 D0 w+ p閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴1 v1 z7 @$ X% f" p* M/ O- _- d
你就真係覺得自己白痴?"
' F4 \) D# I$ v% e! t0 S, X+ X如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴5 w! p, g$ M9 W0 O0 a' I
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
4 y9 H: o9 I2 o2 r* Z2 B但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
( k, s) H. B7 Q9 J$ p% S* s' h1 o% h7 F
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
3 j7 h' d' T, r- L9 O9 b
* L/ i) G* k3 Z! O$ D6 chttp://hkcanton.mysinablog.com/! ]& X7 `9 h% h  ~5 g) g
* j7 d$ `! y! e6 y; K
" r  O% j6 o; l- W, H2 A5 G7 a/ @
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
  W0 E4 X; Z! Q8 r% ]8 }& c  x! [3 X0 Y% |/ M
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。" R% _8 \$ |" h$ D; M/ U: N5 t$ {

7 C' v& U" m) i( m上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?. Y8 [& e- u0 N7 v  J6 U) }
  v' e7 D3 x0 g6 d2 Q
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
3 l8 W, j3 M, @  w* \+ z1 R" c8 \/ J" E
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
* g8 W9 B' y0 a  \5 H. h- r' h) Z) o! n
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。  Z7 b8 o: B/ x% ~# \

6 x( ?4 l' l, z! W, B& z三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
$ E% F" B! }: H  p
0 O+ s; G9 R4 @( R: {四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
3 o0 ?4 y1 ~, [( g  O" T' c, o( g/ R4 z& ?( L
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。& F# E/ r6 p  F- Z7 b) j5 ^; n
! Q! u( O  B, n3 |: Z$ z( a) f
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。: u/ k5 \3 Y+ \& G1 P3 r" K
$ C: B1 D( K0 I0 m
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
2 L2 n* j8 \. U' F/ m, F- A  m: S0 X; k0 X% N. n

3 {8 i  S1 f2 o# t4 A3 [8 H--------------------------------------------------------------------------------
' p2 C% m2 U, y7 a' f  T8 m- d: f凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。3 [% ^0 P  m+ z# b. ]) Z
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。' s, d. i8 Q0 j6 a% v8 k7 j2 F
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:& S6 x, I  _1 d# O" V
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對; Q. g$ ~( R( I6 |
$ L' b4 }6 O7 |$ r
http://hkcanton.mysinablog.com/
; ~. d* \# m, |# ?9 R1 g1 {# I8 }/ D: p# }$ L
) P. j( J6 t3 d8 J' q0 {* X/ Q4 \0 x2 I7 }0 p
agree.........
& v  E( f0 f  U( U) R9 t0 k& X好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
+ c! f) o0 f8 `
........................................................................................
& o+ F$ W/ T, e  ?5 C3 D
" J- h2 m. O0 t3 O六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
/ B+ ~7 u  y) I, ~; B3 ?+ e; b9 V7 a# [3 b( l5 {
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
# T( t& j; o8 G9 X3 |# b" g- |  y& _9 X( ?9 {

5 O0 F/ R6 J, W/ g! Yagree.........+ l$ ]+ J1 N3 Y* \  f, }
好有...
9 M; t4 C/ B  M% q3 i# T* k( j" i
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
" s3 p; {* J) u- S3 ^9 |* q絕對支持~正字
. k& @1 J" W3 f  P9 f$ R
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。