- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
, U& t K4 r4 T& N) a除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:5 u. h, O/ Q- q+ Q% S- s5 g
"套現"不讀"套演"
; K$ v; A9 E, I) _: L* J0 G1 k"麥片"讀做"麥騙" z# A9 {$ ~: E( A
"澳門"讀做"澳瞞"
6 F# z2 S) `; c; M& [甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
: O8 e/ W% [ D+ P0 D6 u9 |
8 d% R( R) g' W4 d) c6 C何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的4 X/ U. D1 t( U& q
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
+ i* T+ F; d, P! ?3 f
( z5 F1 y6 P' v0 E7 F9 ]切吾所切當作正音) W- m, \8 G+ J1 K( z. I/ @
- {# M5 _! C' @& [作者: 潘國森& K* R4 y, k; K' Y( _3 C
) s Q' u! N) e+ o+ Z
原載: 《作家月刊》2007年6月1 r) a+ [7 G. u
! h d( L+ L G/ x- I$ P3 A
( D8 z+ J) O5 q--------------------------------------------------------------------------------& _0 E: S4 T4 K$ a* C4 i& Z
F" t( i9 [2 g" q
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
# P Q( L5 a2 a7 B/ J* c! ~& @( K4 C4 U4 s4 t' K1 q+ g4 L
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」 O% @2 S+ o! R
! v9 A8 H* F6 o/ o
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
3 R1 e# r" H' H3 H- W" D! q4 F5 I% {7 u3 x% T% K
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。8 q F- ]5 m, S* K5 Q+ T* d4 x( l, w* O
+ W) F8 W1 z2 I5 e這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。7 A8 G" e7 J7 e: y
% G0 B0 S O6 Y0 R3 i! c% R用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
8 ]; j, Y; [ e9 k" p0 s$ S
$ @( Z, h/ t" f0 c, i隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
5 m- `2 H$ D$ r; I4 ^……
- O# C a {+ q! g. U& Q& @以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 5 y# }3 Z" y& k2 t4 k
……
q2 B* k, l$ \: e7 p: Y《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ; [6 \5 p: ], ?3 [+ e5 x( T/ A
( x, V2 S+ ^- Q2 o& U) T
王力《中國語言學史》
7 J6 R, k- S8 [* l N# r, g2 K& J* S7 Q X- [3 K. T4 M
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
, `5 [' N" H, R: G, s! ]2 W! k- |! H; o
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
" C' a3 k- p; ~/ L/ A5 ^, _
! U" H# m! I7 H# P古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… $ c- u+ A, L: |, A
……
# _1 \2 d0 g6 @9 J' s& D歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 9 c) k9 Q1 G. h: ?; u2 p3 B
……
3 X% X( }. Q `% X……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
0 M: n0 v; ]4 A; ^' G4 U; V5 L+ o……
6 u6 y& T9 H+ h. o. w姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
0 W: q) O3 A& z$ Z2 R6 I' Q* T* k4 y7 s, f. ^9 w1 ^" w
王力《漢語史稿》# }4 ?' P& t6 x7 N) ^
5 A" t) b3 g! s0 u! A, p) N現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
6 y: R# I X, \' \% ]6 i* O8 H
王力教授還說:
2 o) P. I" ?# X7 U, n
5 L6 y# D6 V+ A' t有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 3 f( m+ t. ~* b* E+ W6 [- T
! P& k+ o5 d5 o% r王力《漢語音韻》
, b! C L$ x/ ?6 e8 ~# t
# m* D9 B6 W5 n H, C; C0 D因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
) {* c i+ f+ m9 d; C. e4 { E
. T; p( i2 a/ B7 n4 a+ J6 d) p有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? * H; y1 @. j% @; E! r7 D$ e; W) |' Y" X# P/ E
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
) r( \1 L. F1 ~: Y7 M7 ?+ q
5 S5 l4 r% J6 I, a7 {0 _[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|