<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
+ [# h3 ]7 [( a1 R) p* ~/ E8 N5 ^& r: K& C% `' `5 G4 f! t
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
. y1 F. J% Q- W/ l6 t4 A5 G; I- Q9 ]2 u6 s/ M; {& {
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
1 o( h0 L9 Y5 c: x4 z6 Q  u4 I/ j/ O3 L' v* q1 T7 @- o
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。1 K, Z- R7 W" Q& x

2 P3 R+ X7 h9 ^! E3 \( t& z% q* }何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
5 H5 p4 T+ }/ J4 F9 R/ G8 \1 |( T9 @( h8 K
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。: B+ U6 n8 ^9 y( k
) y" Z( S* W3 Y. U
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
; C  Z& ]. T2 e5 M8 ~' b- t" s/ D! ~* ]# {
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
) g4 W2 e- |# J
( b4 k' d& X: K9 ~; s  @2 v/ _+ c: l4 k到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。; x7 _3 `+ w$ _4 G0 s$ s+ S: b

6 b6 r2 `4 R" h其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
8 Q2 P. h; B. o1 s( N1 ^
( Z( E# }. E3 f0 W5 t所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。. G$ g* ?9 \, Z! B

3 _, E+ G- e4 `但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:9 l% P$ X- W  w2 E+ K
; X5 ^6 h" N! E& |* \, m
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」5 H6 U: L  z! O$ {5 r1 \! e2 e
: Y5 }' l; c# y: h: L
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
/ G: }7 b! v) y' Y3 G, g- B, g! I  I7 J1 a" p
※  ※  ※( n/ D& ?1 ?5 I, J( d

" n% O/ v" t' m. O何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
* x( f. g4 z) v- n5 m, D, K* H5 i: w# X* Y9 b8 n4 a; y# n" ?
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
  x. \2 o5 m% p- E5 l6 {3 j% n6 n4 q
# h% G1 N6 w" U( _, [' O7 C, n  G舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
; Z9 |; D: @2 X4 I% |" G2 m
) W' b/ M( `$ B* Q. B: J. T讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
5 ?& f* o, s' O( R4 B' N: C0 L7 q   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
  v' v! w; w* e+ m/ z- F
  w" b3 y* J$ P    F   G     H    I- }$ K1 Y; i$ m

( T/ K$ i0 Z$ cF:所有人讀如「殘」
  ^% Q( X4 D8 ]2 W% ~3 n/ g2 V5 ?G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;; ]. P% q8 N1 r) e; g& n
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
0 G  w7 U: w' [I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」" R* \2 c) c4 ]9 ]+ s+ Y

$ z" O% d) v. ~2 V當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。* n7 R7 ^4 p0 m. f$ I
, r/ `9 |5 Y+ \" w4 h5 \" r1 b
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
1 Z8 z; P( w2 l$ N- y5 Y
1 k) h% f0 d1 P) y5 B到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。; I/ x  B% m% {6 ?% l( ?8 J

" P; }; l& a1 ]到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
0 o9 d  M4 O' k- P# N: Z% G& _1 [5 J8 e# M$ u# w1 D1 P3 e
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
8 \+ |5 ^  ~9 F0 m
6 K* _2 ^8 o' a9 U, M問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?' k( Q- J' s$ p. C; m

- A: k  |  K  H3 r8 f/ Y7 j; `) f我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
3 g( M* B0 R* w" X; }+ @4 O( e2 [# \( G
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:, E" x; h& N$ k: N& J
8 j$ F- x! C" v
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。( D* p6 U+ D/ ~0 h
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
- ~$ {( U7 d) {, K
, ?( I" ^4 z' [: ?* D( \6 m〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
- K9 o  _. i, o5 }" D& k/ {. s6 v! X: R/ N7 B# C) T2 r
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
$ v" g4 F( J2 v. W
9 F; g( ?6 X! \. E$ v; d. }但這明顯和何文匯的強硬立場不符:/ R0 Z+ u" F2 r- i8 x
$ S6 p. f0 @7 E
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)7 v/ @5 `2 v) ]
: H' t4 d3 ^" l( f/ u' }9 G4 ?
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)6 ^5 f2 @" b1 K) M' J; G5 p2 J! R

# [2 ?6 _8 ?$ v  Z6 L你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?+ v* s8 R$ Z6 E  ]& p) B- K
/ c& B9 f% @9 L7 `- G6 j
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:7 L1 @$ x5 {' b; s% _# R
1. 《廣韻》音為正音. U+ {& c. X  l2 X9 p) U7 P- ?# k) ^
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
- t1 Q/ B( v4 k* ^: w/ p3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
5 e8 w% {, _! K( c/ v( E- m# V& @4 ^  e$ X
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。; S) h9 r1 P! A8 z+ H
6 ^9 v  |! {' F9 c" h# k6 r% T
例如:
0 D, Z/ V" _/ o+ e! k3 S「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。* v/ V- a8 P" X& P% i
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。% E2 p& U" S- @! K$ U5 S
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
0 k: b/ d" u/ M. V0 P
4 K0 y6 G4 I. W+ ^) {7 e於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
! v! d, n( Z: B% Q" e' n. L9 o1 p7 H' z
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。) N: L' X5 a' H

, ~; j# {0 ^) K7 @" u+ G* ^而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?, C& \. T5 E- T" A

3 z  _0 s7 B' S2 F/ I& `   (正)音  (語)音
# L+ y6 d7 [& q-------------
# V2 M- u) j  O1 q9 B/ ^% _瑰    圭     貴
4 d7 A' c) ^! W' Z篩    師     西
& G' z" p6 B2 p; w7 R; E  \隸    麗     弟
7 i: v) M* K2 i" D5 z' K+ m6 G諱、緯  胃     偉
) l& o/ p. }& C. _) O搜    收     手
1 `+ q  b% g: L5 K8 ~! l! ]繽    pan1    斌: Y# X7 m" o% n0 H
忿    粉     奮8 i# o9 q! L) K9 x% Q+ x6 k; {  A" a
昆、崑  軍     坤
! ^( @7 r  X# V. ]9 K蚊    文     燜(man1)# o8 T6 Z1 g0 i; F8 o" x4 T0 ~
冀    記     kei3
* K0 {( J$ [: B昭    招     超! x6 _) M' H' A' N) B4 F
翹    撬     橋# Z6 f9 U" {& r8 m. d
徇、殉  順     詢
9 u5 [% ?+ ?7 M- y/ t4 @9 ]& I( L% B! l# c+ R
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
3 C8 U- x7 `  z0 g" o$ a0 E9 ~6 Y! ?" U
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
1 I# F5 T# k! C5 a4 c" K2 T
5 Q2 U( L; h: P1 L$ s6 l這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
& a9 s) O  T, }# j( r
: d2 Q7 E$ _2 p$ M5 x除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。9 s0 R. w4 D3 t- R! @* p
) }; q. _$ f3 L% T5 |
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
, i# a# J$ J$ ?5 p, N& \8 `1 W- E1 u
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
3 I, L: g' n/ N5 B' m% h6 g( S$ A; t, f
若是單指查他那本書,則太霸道。% y6 A, E# D0 }% M
& x! ]# U) B6 C' h. c; I
又出奇地,何文匯先生卻說:8 g+ [" J& l" q: k1 S' Y3 l

+ p2 L- e. {- ~+ D5 w6 u2 O8 l「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」6 K% a/ D9 C4 I/ L" y
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
6 L) L' z! A$ u
& _5 G9 W, L3 s, {1 d* s# {7 f3 j/ `4 ^我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。' \( ~8 D4 q1 N& t$ T6 L$ r

2 [& M$ ?/ t& b9 Y; T$ k那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:5 ]4 }, J( X7 ^
1. 《廣韻》音為正音
: R; B( W% S0 q2 _6 T2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音0 G+ t/ L9 d$ n- p
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
! Z, L. A7 i3 ^4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
4 A/ A' p1 ~. x7 Z3 `) r8 W
: w* c' k( U! f. H& c/ ^1 }也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
$ \. c3 |+ Z% K. k& M7 H' v! v5 @) O9 y5 h. X
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
' w( r1 Q8 B/ P' n4 B& ?  n何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
; ^  g: S: H3 @/ |) |( l/ I1 c3 r. r* L2 [9 {% Z$ d
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
2 ^  @# I7 N# l& X* N3 R( p& g
+ m9 B1 ?5 w& N& R小孩問:「搜,是不是讀守?」7 K. o0 j  M$ r# M. v% @- E, U
你答:「是,但這個錯的。」
6 t" J( b. v. j- V* m: g小孩問:「那應怎麼讀?」
. Z6 R) P$ U. U! f6 b' d& Y你答:「收,但我們讀守。」) |$ _2 Y$ T9 n7 f4 |
小孩問:「為甚麼不讀收?」1 o; N" O2 L9 N3 g5 V  R
你答:「因為我們習非勝是了。」
3 C$ ~* P' X% u* Z+ U; f4 }) ~小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
" b8 N7 }$ `  m2 D9 u你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
! [4 F3 y! H3 }/ [小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
  x: t" `6 ^9 u" r你答:「對。」
5 z' a  w9 {) j8 {: \3 @+ x8 \! k小孩:「??????」/ ?: m7 k( C! z/ [( D* Q7 P/ I
( I. S* s$ w4 V" \9 o2 }/ [
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。. f4 w% }( h7 Q' U# Y
+ }) g, `5 l  a$ V' n6 o. |
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。9 @9 ^" e; A" V7 U* J

# k$ z5 H% n. S$ f# u" v* Z! h這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。0 u. C4 C. E. ]% Z3 n. o) {  B7 g; Q
* b- }" S- z- x6 h
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
& B+ D( y0 J/ _6 |& V
4 o* R* T: N" m9 e' K/ n" s4 z本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。* |/ j% }1 h5 {) G6 J5 `
1 D, I* y2 h) m3 b& X
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
$ _2 R& W, l% y* g# m2 u4 F
$ X/ ~9 M( b# l, _一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。# D: R/ x7 ?8 w4 P& T7 o; _
6 B1 L5 ?/ z3 J6 K6 y/ n
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
) h6 d" `5 {7 K, @% j& h* C# y! w( F4 S* T6 q/ a! l6 b9 t
※ ※ ※+ n) V6 h9 ?* @( ~5 O. o. B

: @$ J9 K5 z& ]- _4 }事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
, r2 {' _6 Z' y) n# g- N- ^3 T" u+ l# }
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。0 n# P& c! c* V; n9 k5 V- y
: y  I. L5 G4 k: b/ r- `
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。0 ~  W3 h' K6 Y/ w( u3 i  u* ]
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。  l6 o. c) K, g, m1 X
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
# X) y" d* r: g8 Z. R例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
% f( E! a& r2 }$ I. j7 I8 o, m) [5 \1 T" w  G
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
/ S. l  ?& O+ q  d0 T8 F: |! C2 o/ x4 l* M; D4 c
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!) S0 Q4 |1 y3 L" Y) E' v8 {. H7 |
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
" E  _. A& ?6 R: W
- P0 M/ j- a) j/ K# M
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。2 X" T) f" {! Q! N

, G% \# C& i; L9 b  e# @何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
7 _! x- }3 o6 r4 f$ j
) ~% Y. Q6 c; J0 N) l近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
) [$ \: p# Y+ ^- t% L# t/ e; D8 a! {) s% ~+ o$ `0 K6 f& F! s
並據《集韻》,切出「茗」音。
7 W: N' G. g4 {+ W! s* c( R4 w# J3 I
- G$ L- `$ l* E/ K/ Z他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
1 I8 e2 v0 b- d  T! ~( K( ?( C5 R" N" y- E
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
7 c  e7 o; g3 Y* t- H3 r8 V3 W( |/ A3 K3 K0 \' c8 m; S* ^/ Q) |& l
這算不算「覺今是而昨非」?
$ ^- k+ n9 k5 O# m' s2 @; t
# m- l% q. t6 E不過有可能:5 B: l& j+ H; U' ^; E; Y: z$ R
; K8 O+ `% M1 q
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
/ S8 m# ~5 l* O/ U- T- |- I1 w8 a- {( D% n- A1 j
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
5 u  p$ Q0 l3 l8 I為何紳士著作「粵讀」勘誤
& h# I0 j2 l/ k0 V; T, W9 `% r! E3 {. B1 l' M
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
4 G6 C4 T! E5 G+ Vhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。