<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。8 R0 h, \3 @" ^: t- `
3 m) \/ \, @. l
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif  i" T3 q2 c" \6 H2 ~
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
3 B7 h: V3 o5 h2 B3 D  N* ^

/ \' P, `7 Q* ?. D- K2 Z$ F# s, q1 Y0 R7 O7 t
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
9 P% s0 r4 F3 N# d/ W; t. ]* Q1 T香港人聽到都震晒 * D& L" D; S# @
, e9 `: N, Z/ X- w
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,/ c. X# g% V8 Y
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???$ _' {& K6 y7 p- ]: h' o" V
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif0 i1 g& F0 D" @2 f# k9 X. S8 s
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
4 e. s9 @6 V9 A0 q& u3 ~/ k5 T! M1 a. l7 ^: a& |* U  f0 W6 r1 S+ l
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif1 O' M' ]: y2 C8 {4 i- u+ A  b$ S+ X$ V
. i& ^( K6 z7 J: i
$ \6 ^) o' J; a$ B
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
% D$ N5 R' s9 V7 i: ^
" b7 ?$ V7 ?6 c& K. o
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
- X+ u1 @: g  U' C字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
& W' B' `9 q  @

% K7 |3 G$ N% i" u仲有聾啞人士!
, T4 e. U4 g6 \( `1 k2 _+ `3 ` & F$ |( w7 Q) u7 b  U0 Y8 }4 d
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
/ I9 F6 j4 M/ b震西  3 D0 Q' n. Z9 l8 k6 V
香港人聽到都震晒
  x6 m% ^2 r( ~7 \* ~
0 k6 [1 g0 V, r% V' j- a6 Y3 q回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
* P) _9 j" z( `6 L, ]  X" F, m+ t溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
0 z# g$ g, y! `& \& H2 f# o

" F3 b- p: ^; Ninfjlam 兄,/ y+ o& K& U* B* n! a: \
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!% x# i8 a' \4 ]6 {
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.7 U/ P5 g. C" D' W
: b& s: E0 f# W! h$ I
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
3 N" a; L, ^2 {4 V3 R只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,0 t5 A' }# u$ n+ p, O4 _
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
3 a/ c; p; r& i
) G2 n& [6 J/ k& W: M- |8 @以下一段, 是給所有BROTHER看的.- K  f5 ?- t' i
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
# ]' l. k' q: K學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點." ?, E) d5 g2 j& p7 F- m$ y! {
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
' {* G) P6 K( A8 T( P. ^因為到香港觀光的大部份是歐美人士., # c7 g2 r3 {# N' X" d

1 D/ j$ ~( r8 u, C今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
; s' {% I) ]. x5 S2 b- p, H根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
8 ?9 N/ a% e: h. }因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.% F) q; \  z& r; K
, U5 B8 ~+ k' t: P
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....2 F! d! m: V- Q3 G! E" J! y
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限". `, E) ^& C8 j$ c
- t+ D" x& L# V1 r8 k5 t
4 [/ m$ F% x6 ?' X2 `- d

3 }5 [' u% X$ \3 U, v: M$ ~. C4 Q$ ^# @% X  |0 Y- F
  q9 t1 |$ x9 F6 H" ~+ S$ J6 C
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。