<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
0 J0 z( v- P4 ~  f0 h; s1 v% ]) {0 Z/ y
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
" c0 g/ H6 t5 K# Z" |攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
& V) d% Y/ y4 `0 G; m2 \

( b$ u# e4 o+ d4 v7 l6 S
. q/ |+ C2 x7 f* k4 d( R7 I3 L唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  & x9 e: H: v; N8 o4 C+ X5 j0 I
香港人聽到都震晒
( n5 f9 Q' g3 J$ P2 x: ^! r4 b  e$ z
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,2 h1 J7 f6 _+ k9 s. I
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
8 n# G. @5 J5 B' z% i6 O6 N答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
2 u/ y: p. s* c9 _6 p, g看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
' b2 _6 X5 a- b. l8 ?

/ s* X% ^! R" O' e" ]0 w- G雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif7 C; W/ R, O6 [$ q# t
  f4 d4 u* B4 g& H( x

4 g- N6 z- r& ^雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
) \3 _. E1 A1 \9 C; u/ D! Z
( n; r7 Z- t3 Y3 ]( C% t
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
! O# K4 y- ^7 J' \3 ~( E字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
$ `3 G% B5 {: e7 k- o' y2 b" D
. {1 G  X4 v" `0 F/ w( |
仲有聾啞人士!
1 j6 G* f: d; h. e5 [2 q7 y2 J
2 w; L* S( A( @
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif8 f$ {* G( E! s5 m( u
震西  & l& D5 {% i8 m# O5 }
香港人聽到都震晒
* u+ i0 V* P" l" k' P+ c: I& o/ d' E% \% u
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,% ^4 i% l; o/ [: p" B, a: B
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
* D9 A" }$ M+ X  u
, M0 ^" Y  U: `$ c3 g
infjlam 兄,7 T' P  L4 P2 M4 h6 M" n) a
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!8 J+ ]1 C+ y7 Q+ O
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
1 G8 z! S/ z. O8 o- F8 F4 Y; k# e9 U3 v
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
1 I) y! Y+ d# M只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
1 V0 K4 b" Q; F& t願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
! Y' @* m# R* f1 [" E2 Y8 i; y2 J& m$ j  p) ^: g
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
6 o3 F0 ^- G& }  {
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.- v4 f2 L) k! V$ l8 }- @
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.% s# G/ y+ A0 J+ l
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,, [% M* q. }! `
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
, U% e% a# J/ K3 m) v
- ~4 M1 M" N: d' O4 a今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
  c  n: m- T; b  I5 y5 Z根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.3 M2 ?$ R0 ^; M
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.8 q6 t4 }1 r8 B$ Y% w

' ~" M3 f% q4 P# n& ^7 G8 c/ O如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....: n( |) J( M: Z
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
6 e( _* l$ D0 f. O, W  u9 B
$ F( H, P& S2 ?) Q* D$ C
8 I1 Y0 S* {1 M. ~. G: E! c" ]" K5 ]! m( n1 A% |

/ x. V  J; Q7 r6 c: W" @5 e: A5 R7 W* u
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。