<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
: ^. H  F( d$ s# Z
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 5 {4 w$ g# X8 ]6 I

/ O; f" Y, W: z- y0 m! e正到爆的英式廣東話!
. r/ e- l) [8 C$ |$ R8 @+ h) R( `; V0 z9 ^* i
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: : V  V7 z7 s1 a( }7 n
( }9 b6 H% Z. |0 c( K+ i3 F
  3 d* |* l+ X$ `3 X7 [0 n

, J5 c6 `+ l+ B4 I- c派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
1 f$ j" A* U" m2 j4 ]
5 t) I. H' \5 A  j# W/ J9 _# P4 X「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
9 j9 _3 R7 X! N; E
6 w) w% @' e  Z# A: K- k; {  . E! v1 L" N$ P  x$ Y
) c' C2 W+ |2 r% j7 t2 i" ^  K3 d
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 8 ^4 ?. L: }; L$ @; v

9 O7 g- y+ p% N/ U5 |+ e% K- X「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 1 p+ S: Y! A' g" Y+ X
* q5 W1 i8 M* O
  5 g! g$ Y2 [1 k7 R4 d. L+ l1 I1 i9 D
  I( k) p0 t% L- l' C' p! O
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 0 {  v5 k  \% V3 r; {& w3 N4 O. J

2 P2 I. x6 r9 N/ e5 F/ `; Y/ k# G例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
: V2 q, j. W0 q% S# t* i/ B9 B- N8 ~* U5 [& o5 D: Y
  
5 c3 x& z7 U; \$ ?6 h0 n# o5 x4 X4 a) @1 Q9 v! i
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
) g% C' {3 J8 N% \
$ h  _3 g& `" ~) f「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 0 T3 X0 s. i$ ?

( T6 _( M6 S/ }  
/ U5 S/ C7 O& H/ k9 K; ?- j: q& S* t
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
, i3 b8 V; x" T8 \1 F6 j) g+ E6 n$ U* v2 Y1 K, @9 ~/ u
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 1 s( g; d# w1 l' ]% o" f5 i4 W
0 K' f: V% `; V' X/ |% n$ x
  & s& u9 P! {3 ^, R9 `4 ]
$ S1 q6 d0 o, P& f, d* h4 B
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, , O; w  j- I9 u4 N# @1 N  e% M$ a
* j& m7 L9 ^7 O# H' R3 U! ^. Q" j8 K
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 , n: W' k0 b+ U. S
: C" h) }) z* T4 r0 E
  . Z! K- j! R( d0 [& L7 @

3 Z' O, Y* F0 t/ e. T* k$ x蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ( l  O* M+ ?/ m4 X5 u! \
4 Q$ n/ Q8 p/ [  e1 Q7 @: R
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
$ @1 ]6 j  V! B, [( @. R. X* t
4 B3 y# S+ ?: w3 N) |/ ~7 v  
; f# e0 m! E, W1 Y
. E7 \0 {* u3 {4 I4 h老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, : K# j' j8 a; P1 z# o+ Z1 M
8 l& S! \/ A# `$ s$ |
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 2 ?$ F5 W4 s4 r# y$ B

% P. _) Q* c. Q& ?  * ^6 N5 `1 l+ j  E, N

% F( G  s6 {' k符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
- |( k( Q1 l) ?4 M+ ^: t" d1 e
2 o. |' E7 }+ v9 v! I! n9 C是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
; G# [' I7 q2 E% ^2 T) P) X$ |, S' L$ \
  2 \) Y$ U; P9 f2 h) I2 b

; v- f$ k/ N1 p1 ^* m3 ^6 N唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
3 f/ w- c& M+ L* n" }
' X- j) m3 T) P# w「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 7 O; c7 z7 v) k. g

- D5 k# C9 V, K8 ?+ d+ M  3 W% c4 }4 ^( J* R) Q1 A& \

& l2 s3 k' t4 ^- a1 S. T: o) TP.S. % F% D6 N8 g. n- Q* r( k8 Q( D
; _: J8 m- P8 C1 L' x3 |" a
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
, u1 L( K7 B' o: R% q3 u( |
  t3 B& [3 K. o  e9 B  " G2 j% P5 ^5 h9 f
) k6 I8 p* g' y/ h: k
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 % O& I( P% l( n, u+ o: R" C
2 R- [% E; f: ?( r' i9 p
  
2 Q$ f$ i  g* F( t; ^0 P2 \/ R% c
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 & O/ ~2 p8 C6 R7 ^& Q

! `* ?3 R  n; l5 p  
% f! p& x2 H! y( B
2 U6 \% s! E- c# m形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
4 ^' p: p& |( S
$ w. y4 h0 x: I; {  , e, v$ {. x" n1 y- G4 t! G

7 b3 }3 a$ x2 Y8 t$ z7 e$ T  / ?: K) Q/ w% q! }) U+ R& m/ y! V
9 M% @7 C4 A1 ]$ Q0 ?- v7 T
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 ( C& l' C0 W8 o9 E

/ Y& g0 h2 \9 }  " @  |) R# E+ y; m& C: r5 `3 R* x+ v
# T7 Y) M3 r: }8 x8 l3 w6 s/ a
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
7 F8 s+ a2 M2 F# D: U; [1 m, ^: r5 F* d/ i. n8 v
  " q& D% Y+ p" n+ V# c" n
! W$ o( l: O; v/ H# w) k
頻能(PANIC)...忙亂。 ' N1 a2 l% A  {/ [! k0 Y- L/ _

  Y3 ^# h, {& w) C+ h5 D4 ^  * ?' U6 [. y7 x0 M- p. c! D

) }5 s- \- O( \7 g8 |$ X: s爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
+ t# q4 }* s; P
  h0 S6 m! c$ `  + M, z* r+ d/ G$ `

; u# C  ]" n8 B0 F: u7 i喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 6 x/ l3 w! [# S0 f: a* z

( U$ D* K  E8 y  " H7 T( O( h% l+ Q# P* f) C* E

3 H: H) J2 z4 g信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? . U1 @5 P% s5 N% C8 f6 _5 L

* J% V( T  w$ m  
3 X- u/ x/ o5 ?- |1 ?1 P# @" D3 q% S
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 & M6 V, G  |' A. _5 [
! N$ O( b) j4 T. K3 V: g
  1 A9 u! r, ~5 H

6 g+ b# I& Q  p2 ~木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。