<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
2 H8 r$ R2 t5 L' D  h. D
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! + c% _; V$ `( v' \& b) }

7 T# R  h. I3 s) I" V正到爆的英式廣東話!
( L+ ~) b: ^( g1 b' L) R) X0 u" G$ p3 \& f/ `
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
  I+ K3 J7 _( {( {- n$ y% [
' ], \  b7 b9 {  ( j6 R! `5 A/ m1 n8 d' X1 |+ R3 h# n
% N' \4 E2 E# }9 z. Z" D9 f
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
9 p: q8 @# E3 h' Z: Q* ?8 I( d7 g4 |; k
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
# t- z- ?  V+ p
5 P$ e6 p' t, C! E  - ?: {% G+ ?8 ]5 `7 y( o: w6 P( k& H8 c
6 k4 w; }1 ?* ~& N
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
- s( y$ p7 \  t9 J& W% [* S& B$ B- R# H9 r2 x& Z8 {
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 % {/ `7 V5 t" y. d9 {
3 e" B' x4 U1 i; C( Z7 \
  3 d2 _6 s6 G/ v

: l0 w% Y! }) E0 O蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 7 o9 H/ x# g5 `

2 w" M( D2 |% V( m8 g4 ?6 v# r例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
: v2 H* N! Q& f7 X; D5 |) F9 e% p4 R6 q* c; i
  
& W8 E7 S9 o4 @' Y
: y( t& S- P( _8 ~; p3 P, P/ s0 f仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
5 k2 W* s* n* a' d& f+ p0 o. d7 ]6 {6 I6 r1 U
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 $ x' B" b4 S& E+ g! A

; c" p$ S( j* g+ E  
* X6 ]" @; w; u. l
& W7 ~% X/ \8 k( D! I薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
; [. d  e- f' s0 _! ?' \# `; B2 E% [3 D; A4 s
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 & a% g9 `* R0 @8 ?1 D* F

7 T8 J; b1 Y) ^( r  c" a  / e: A3 L( \( m# n: b+ k0 [
" w/ c8 f) ~8 b) ^! x
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, ) L* l& ?) K; {$ ]( j' M/ g* }
1 n" h+ {7 a" t- ~
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」   F; U, A; m7 U$ F8 h
- c$ P. E3 d" J4 m: Z6 _- C% I; K
  
/ e/ l* ^# q2 u. e  B0 d+ N; y5 c+ `7 @/ C
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
2 n+ ~/ t7 H; i- q  L9 q' Z! T/ t0 g1 K% B1 b+ q
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 4 W4 {& A+ P! d* _+ M! C
4 _, _# z7 C+ \) |# v7 m/ M
  ! u8 o  r% X3 V  C5 o

8 O' N" \' @: @( d# ^; d老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 6 p: D! j3 K6 {% L
2 J3 Z8 R9 E3 r: b" d  p* K
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 3 {# h( w" m4 ~/ n
/ ?$ e- U8 B( R0 v3 S0 e
  0 [( |& m" K& F
$ S) O2 x" @+ J3 j- X
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,   t5 @5 l4 L4 v! Y
! F# y& W6 {3 L7 m1 a: N2 K6 f! N
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 0 Y' E, c$ j0 \& J8 {7 |

' e7 f. [" y# b/ N; `1 c9 u  ) c' E3 X& B7 N* R; w: `. }6 p
; }  l1 v2 O! m
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ) e, }2 \  M/ C0 Z1 f. Y

" J2 D* `; Z  n+ C「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 5 D: C; w1 T$ P/ K5 I% E! [

; z! h# a6 f1 g! \* E6 _# d  
2 _, a& s+ C4 ]+ n" [+ W9 t' f  V5 q( Q" T9 ~6 A  B/ j4 ^
P.S.
: D$ o. t# k! g+ U% d3 V8 l
, U6 N4 z, ~, K4 X, P臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
3 H- l( d/ J$ ~7 f; v# G7 Q! w1 e) s+ l0 S* b5 X( L: w4 y
  # m( X& `! l' K' `0 h4 |

; D, H- O+ ]: R% [  N$ y印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
4 d% O# W  L- s6 k# f, M$ ^, j: O& G, R
  % C8 m$ |! J6 a, w  [1 e4 O

- D9 h& A9 b+ u  w5 ?3 w0 b汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 4 `4 U+ A, q. ?

7 E1 j2 s& P2 l  - N; _3 O" W) x% Q3 ?( }* c

: S3 w) D  a; k3 L' }形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 6 ]6 {# c2 m3 }) s( I+ M
9 _) h/ U0 P* A: z; o9 U
  
4 _9 C" g+ l+ @5 P' e4 r" p
9 c' `) f& v+ [/ c( _  \  
; {1 L9 q6 B5 P& w
8 I; M+ Y" C5 U$ l/ U: H發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 % p' ~$ \7 x3 q9 N3 J( x

- C0 R* e, {4 ^. @6 I  
+ a; E" q2 M3 I) D. G* p1 L% @9 O4 W) q5 j* \! F
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
1 m& f5 H3 i5 ?: Y/ _) I- W
, b' S0 E) H3 P5 U  
) S* M. `- C0 l5 V5 F7 t6 }; c, L! U1 N- {& u8 w
頻能(PANIC)...忙亂。 # C2 Y" a$ ]: l9 ]( C* t

! s# |' a3 F. k1 C; M% M3 x: y  6 Z/ A4 J8 L) E0 v+ V

. Y! B2 ?/ Y( h! g* U0 O" N% v爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ) a9 V2 j8 l" |( @2 w
6 l% S, i+ T2 L1 G0 `
  
. Z. R( F4 g& [7 B  {7 r- n! _. V5 E) C. j9 F
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 % S/ }  `3 F: X) @
5 I9 k+ L0 W1 F; h
  
0 D6 B7 y! Y1 S# t( `- W. E) k# T6 p8 u7 Z
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 3 i) l/ q. G/ f4 Z+ V
5 J: T6 _# A3 ?" `% ~" Z+ ]6 Z
  
; O. u- i4 a; E9 B8 Y5 R% @; {* v4 S+ a9 L: T, ]
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 ! `% o7 O5 }! y  b9 L$ K1 s1 c

' M9 N0 c6 f5 [* [+ Y  
. C( F1 n) _3 g9 F3 ^  ]- F; o7 |- @) K
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。