<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
# C9 k) O" r6 t( o3 L/ w
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
( H, k& _/ S3 q2 G: c( @7 h" E8 s& j, b+ `
正到爆的英式廣東話! 2 Y" Z2 z& ?5 u& R: g* _7 `+ }

/ P8 \0 E) V( q7 t0 U香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 0 U' u3 o, Z  A6 j$ w! b
  `; h5 `; R" C8 i- F
  
1 i2 Z3 o" }0 o5 e' B* i' [4 J6 N- E& A' d7 z1 T; _+ P+ p9 u
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
4 p* [3 O) r, @3 m! ?0 Z0 w* g/ b; J
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
6 L+ s; L6 X7 I3 V2 l- ^( x  c. m3 x5 ~: E7 I8 {
  " F% A: M% ^' k! q' x2 S  t9 w
. Z& r1 Y- {6 q. {2 U& S. K: \
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 9 \+ Y' r2 S1 q  U# }
, E% E8 Q8 V; C8 ?- I5 Y" |3 u
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 1 B* O% Q8 Q& f  `' Z; L
% Z4 z+ I: k2 K) v1 |. L+ g$ @
  
7 C1 z& X# k3 X" c
! E$ j1 B  `+ [' `4 ^9 l/ P5 R蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
* O( C3 |! {& P) G# ^3 \  l
0 Y+ I2 |* E5 T例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 " V5 s' a: a0 }" F

8 \3 _& d+ |8 m  a. _5 H  9 \5 t& w  p8 M  V2 ^
( @8 E0 E, k  C; }! q
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
9 i; S/ n7 A+ D- m# n! M4 @
3 Z% k# r  a1 }4 n「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
+ W7 J2 ?& \- [1 k/ P7 x- S% g6 l- l& x$ e$ b
  ! ]2 g6 t" s' U9 M0 p7 Q

7 q; E, i+ u1 u, P$ {薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
7 @# z! V( [: U! y. t+ V3 a
: M/ X9 s; t8 J) F. [除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
$ B- p; ^0 e! c" U- @
1 o5 o5 z7 X1 W1 A3 a  % j2 g! u6 @  l7 h
- j6 A1 `7 P# H5 K! s' s9 A  [
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 6 B7 l, S+ d: J  O8 ?% R- ~
% v+ a' ^6 A& H3 W3 I6 w3 h; C* E' ^
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
4 h- Q! M" Q2 T
) d: O  K4 d! ~) @  ; a% @. v: `! e+ M! K

8 O0 I7 }: A4 {- W! F" l蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
; A& G( J9 O- N( O) L9 H# p* C* T, P& L9 Y; R
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
7 f. N- h" @! c$ l; R' O( }* {: F" L% b
  
- B9 ]" x# e4 z% e0 x0 ]/ P% g" h, \' h2 y+ ^4 _  a0 K  n
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, , {- m5 U  g+ f+ w8 _. w' g4 Z. e
/ `4 P$ ^% v" o/ J" y: v
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
: E8 t  c6 N) M- `" z6 X% F3 g0 e0 E& P$ _! d( f1 k
  
/ h' Z! j( S% Y) q. H( W* u: h" o# ~! ~/ C" g' O2 f
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, - w% o- J/ @# b- `( [* O
+ ~6 R9 m$ H9 S
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
& F! `" O3 q4 F: {2 L& s- R9 Y( f1 [4 I3 O3 W! ]/ U- N/ f. P3 P  W
  7 z- A4 V/ R! Y; ^6 D& g
2 r) r$ r6 l, ]
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, * |6 f( {3 r& u7 z# }0 a! ]

. B- v  Z# z' O$ U# G. g: W! ]「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 # h3 X# x* a* F
! g7 Q9 e/ E! n6 b" F, s
  # s% o/ b4 o+ R: I& t
7 y% a' b7 |6 a$ ?  [- F+ |
P.S. ' u+ e5 r1 C1 b8 \2 ^0 F4 v2 k0 U7 Q
, f% P' T, Z. X3 o* {
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 0 R8 ~" H7 h% o! X- ?4 m" i0 y/ z

+ R# D6 c  m5 |: |  ; Y+ L# s) u+ }$ ?" x
+ w. m! P- ]4 `2 N' y# o5 q2 r
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 * A$ u( z! }; X

6 S, d) N7 y$ u% g" e0 u9 ~  & C( z$ q* g: ~" A4 R9 B- o% c; K; C1 G

/ e0 \, ~* [* g; u: }9 W) W" T2 J汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
  t7 c$ E+ y$ P9 M  B9 O
: u; w) T3 H( f7 P& u6 N- e! B# ~  2 r+ t  k1 Y* A# V- O' V- o4 b" n
9 T2 b: |3 n6 L1 T8 C: R4 v
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
: e5 d0 H! `1 I: y9 ^+ ^7 J+ g5 N, Y3 _+ S0 Z! d
  
. n3 ~9 B" l, i1 }; A& N" H; M1 U
" Z( x6 i1 a9 x; T; h% E& u  / X$ }6 G4 Z& I
# p2 f: c( `3 X  Y: N
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
( u7 f- q9 q0 \7 v0 F
0 w: a0 @8 u- T" j: ^    w; t0 r, z" c/ ~
5 P1 P9 N; ~$ C' F5 E2 t# Q7 e
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
- W" z) E! E  u: p! Y/ y( ^( d& x; V! b1 p  @1 g
  + I  y% x2 h7 S" ~* c$ i

9 K8 x" n, a; J2 j頻能(PANIC)...忙亂。
- A2 v/ N/ `9 H
+ A. H/ ^$ G5 R' l  
" Y4 t5 u5 M" k0 Z" Y- m2 \6 T' P; ~- T* ^" B! f
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
/ p% P% z  B8 M. w
( W* w/ C$ e6 I  
$ ~$ Y5 L0 B4 q; y+ s8 R) W& M2 I! }! l7 Q% |* K
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
+ Z  ^4 n8 T: ], H1 h1 D' {8 S/ P1 y  H% T5 B0 X! E/ ]- t
  5 h9 W1 j9 L& p% H0 v- y
7 n- h3 c9 x; Z+ F/ t& k! b$ `
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? - |( }# K# t4 d8 P- ]

1 N) W( m4 f2 }. e8 ^  & V3 W  q4 X  w# v! E

" ?2 P: j* [' z( ]4 P拗「叫」 (ARGUE)...争執。 3 c" ~6 \0 T* G
# o$ T% h+ W9 r$ `- w! P
  
; G$ m* y# e  a- U  N- X
( @, U4 H! y( d7 X木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。