<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
/ h! g- y% N# T4 f' g& L' |9 [. u
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! ! h2 u& w2 w. W. d( ^2 H4 w
9 j" [% J3 f  e0 q$ v8 f3 `: s" a
正到爆的英式廣東話!
) R5 H0 }( `# Y
5 j% B/ b( M# E, _" O香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
. p- Y) m6 f# i4 N" ^
1 e0 Y) |1 o) Y8 _& i+ ?0 E  ) g2 K4 C1 j5 c% z$ g, `
0 A; V+ W8 a2 I3 ?2 t' U4 s; n
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 4 J: g( F8 b) M2 o
6 n7 W" N1 W2 `! y0 i
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
+ R) a& D0 _, g2 C
9 j5 V/ i7 f1 J  $ l2 G/ C! O( ]- H
; K4 y" T, Q7 w: K+ h7 k7 j
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
! ^( R0 s* t1 [# G0 [. ^& Z9 j  U( f7 A# s
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 6 J1 G# h, i8 h3 R7 u) ]

: x* `1 u; o( \3 [  
0 Q+ T! E  Q# m& `' |
# o& \/ X# V7 D6 n5 l  l4 f% L. b蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 9 C! S0 x/ C7 l% A; R: b, d
5 g. i5 u( T* q/ S* h
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
# w: V6 @, m8 {- [
: ]) {. {4 o# c2 w; @( H  
* ]5 e! ]* F0 f9 p/ I8 x7 U: s) F9 j% a- @0 C# I
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
" V, [( H. p& x  k% t; `1 U! J: V+ z' m& T! |  E3 ~
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 ! Z9 d( J. C1 t+ i8 {# C/ \* }

, a2 q9 T) _$ l  
+ Q; d" K! l. a  f6 H, E' a4 Q3 R, ^5 x
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, : _0 l/ I8 {: t" T8 g
1 I4 B# M0 a& J7 T. m5 i$ Y
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
' f: N# b- ~9 Z& E7 f
9 p; `; y# X/ r1 O8 _  
/ L5 w& H; k7 L; j& J( _& `
3 D* j& H) f+ y! e# B1 y花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
% f4 ^# Y6 T' e/ U: Y
! A5 O8 n* L* G6 E例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 + f. L- Y) v1 M7 o  R2 o9 A
7 {6 W! v/ ~! x9 B( q' v
  
# J1 h' D& F  p
, `& q0 z/ ^( `, J蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ; L# X/ W$ D  D! m$ \' u$ g3 {$ |

' s6 p: [; {. T0 J) Q% R9 W「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
- Y: M* b) Q$ o8 T! k) O
- U8 B3 C# @+ t) G3 ?6 z  
2 r1 U5 _/ j6 [) R
% L+ m+ G6 m( ^5 t4 z' n老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
9 D+ V* u4 y0 c% E
1 o4 w5 z8 \. u4 H6 F例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
# x' o7 i7 r# k4 N3 s! H6 L( z8 t5 _! z! h; L' j
  8 Z' F6 }$ `9 Q0 s2 e
9 r& U; A- [: h5 ^+ k
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
* e1 a  O# T( ?0 p4 O7 Q. Z0 t+ p! C  B2 S& s
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 ; b! z6 P9 K# k6 p" E

$ X6 ^; O* |: \5 C0 J& C    e' a; y- W& s( y
2 m* ~$ i7 H/ \
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
& X  u9 A0 ~1 G0 Y# `$ p0 P
- j8 L" B" K1 [1 A「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 7 `/ @1 A0 b" G% F

% j0 X  j, f  g; P( q" t  [! H  
3 v4 d( Z' {# i! Z2 F! H
& X* f& A% ^0 v7 h5 X* rP.S. 4 a. i# l/ `) ^
" p. [, r# b  p& Z4 @
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
9 z9 e# [, Z3 [- z& }% o  Y- X- k7 _  J/ W+ J9 X4 g
  
6 C) _: {; b+ ]6 S5 [$ U1 y) x; n8 e" }/ F( Q5 @
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 / X8 i: I+ ]3 P! r5 \' f2 a
/ b; ?( g% H0 ~
  5 `, j+ {" L9 [
$ O# ~1 J$ _5 z. g" a& {& A
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
1 v4 U* L4 N: b0 h  Z- q$ I& W. M
  1 D- l/ K6 x* d9 A

4 d: d4 M9 \& B' R% |形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
1 l) W5 K; t. q: ^0 c% d3 s. U% {2 x
" ^. y; Z, V) G7 |& m  J  
" \$ D1 G  L% Y; k, t7 D' J  M) `! t; d7 s  i( f) H- v5 y
  
9 X, H: D& U- w
6 ]) W5 M# n; D& P2 n. ^發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
/ S* L* k$ w2 \7 y+ [: C& h& o- I2 M' b) `! Z
  ) S; R% T0 ]+ {9 g! [9 ^
/ ]- v9 B: j6 n3 a' V' m. T" a6 Q
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
, w$ F5 Q$ P; H! u: P# H9 c+ S* Q- R( \( N( N* B" K
  4 C" V& B" P# M9 y7 G( f, r3 Y

- M5 c' P; H" ]( W9 l頻能(PANIC)...忙亂。 3 E/ C% Y9 m% [: V, \2 [9 ]6 k
: y  v! g1 x; x; M7 ~- o# R& w
  
& |  |! R  [, o$ z
" d$ |! l" k1 D( d1 X( ?爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
/ P6 u3 F" F2 E6 f0 I
( \; `" P3 W  ]  W: P2 _* y    f+ T8 }5 z" f; O9 K5 g4 R1 t# B7 d
2 K5 P% _8 ?# h  z: i( ]' N  O8 x
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
; g; e& {# s% @; v& t7 Y5 @; y4 d3 J$ v8 g0 U% J3 M
  ! R. Y' ^. _5 F2 \: D  z  f

# G# w' x% `  t2 F: q信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 2 y( C8 n5 U4 d7 E
. d* v# J8 m6 g  V. k% I; d
  1 C, O/ b  M; [3 u, `& c

/ i. m4 F5 \4 i6 ^+ l  N. x拗「叫」 (ARGUE)...争執。
0 {' d( w8 M5 Q; e6 W8 O4 [% Z7 @; T5 U+ w# v3 Z
  & ?3 ^7 d: \) h* ?/ [+ e5 ?# G7 L

$ Y4 ~/ M( M8 N2 F% c4 p7 @; h木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。