<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既  L! I  n+ g9 t; F3 t

/ b0 X$ K' F0 k/ g; l8 i( e& A
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
" B" o* x2 L8 W) Z+ W! O8 E
0 p1 I8 G* `0 \

+ S* J7 ]% O& @$ {* _7 R0 T
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    - r6 Y& B# ~7 V如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」, V- M8 W, r0 u# v3 \9 o2 i5 Y: |# j
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」4 s9 b1 o' W( |( v3 h+ m( `) S; |

, H% l. @7 d# y2 c9 Y: D
2 _, z& T! d5 Q. {  `% x7 ~& A. w$ h9 B
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」6 b, [, D7 N# a/ B

3 q2 o& C0 j4 ` # B/ v/ ]6 x- J6 ?
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)6 F2 Z/ M4 H. \. e2 ^8 Z* b
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    7 o7 E8 P7 X5 m: r9 W6 h「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」3 X+ k0 P+ x$ L
* m; ]+ R" w9 H3 c  F6 X

6 i( m! X. W; q3 v- a; |6 b. `
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。$ U8 W  y  y: L. W; l
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

+ ~5 i+ I! f+ p+ Z" _9 X" o$ ]* p" k) s
3 ^9 X6 Z$ R9 _" M2 F
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    ) c: Q+ C. K7 r5 A2 ^. q「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」$ ~! D% D# }' E) ?) d5 I
: ~* Q$ w7 m) r: f

3 f( ^, r+ |" Q9 k/ ?- _' V. S
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    : c! B2 Y; t$ }( `
$ t( q7 a* L7 J3 O  _" B' H
$ [$ d7 J4 H3 i! M: O& o/ f
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    4 O: b% h! Y5 B& S3 f8 @0 s
1 f3 v/ x- T6 G4 h( P( |0 t

) j6 s+ t  l' k$ k7 x- ?4 t0 \
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」% c! ]+ d. X% a3 A$ |
2 K% n) ]; b5 l" o3 ]; n5 ]

5 @* |+ m+ _- _. Q, T/ X/ I
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    + C: Z% m% E/ y$ D( i' b
& K1 q' S) x/ e- N) k
* L' S% N, i6 V, c& Q
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
5 P( K& |# j1 v, M, M
! _$ z9 p! }+ T6 ]% G

. [+ e2 L" \/ P7 Z0 d/ T5 d
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    " {3 v1 j) M7 W+ @# p, C/ ?) b  CCoolie8 M4 Y2 B' P3 Q
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。) w5 F: {; x& `& O

. H) b5 U- T4 X8 v# J5 Q
. b) p7 K! d/ y
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。3 x. G- @9 m  o5 b5 O2 C9 q

) R7 h3 w' c1 ^+ c0 P4 I6 q # r9 q+ {  k7 O2 v" X7 r9 a
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    $ J2 }6 K8 e$ W* x6 h: `; d- g0 w7 z
. ?' c, @. _) @" N1 G8 @! J6 x
) Q- }) @1 m1 P5 m7 T
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。8 W8 p" j0 M8 ^/ }" p
9 |" c" ?7 _. B

& z, o& ]  N" _
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

+ U+ h; W* z1 z: N, v/ b
1 @3 F0 Q6 Q9 z' l* D0 B/ B% r( w# t) {. H6 e& J
  • 頻能(PANIC)...忙亂。- u1 q$ r) ?% n2 H, k1 S9 ^# ?7 H! d

/ X& U) M1 j! K6 C1 K" z+ c
# G# h0 V5 q! e$ _" |
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
      e! |0 d* A( C' w5 t' M' c
9 i! }: D% G$ n$ S1 Q8 D

2 q; h; p6 T6 g- z4 O
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    + F! w( w" }* J6 H
! U2 Y9 j1 q5 i, \- d
) [% D' i  \7 w( V( e; r2 a
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
2 r: F4 f. ?" Y  u. U( ~7 P

6 U2 d4 N& _9 [* z) v
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。! {7 @" P; U  H
8 L* R. G9 d1 ~+ U

) N, T3 M! [/ [7 W$ l
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。