<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既2 g! O3 G' D/ m" ^, Y0 t" _
, q) n- Z$ q, D
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

- R: y: p! x. m; i! k
% s. C9 L3 G$ n5 b2 A$ @  ^* x/ [6 y0 H) u
  • 痾畢甩:All blood(痾血)2 O# U4 P+ g7 K( x3 a5 b
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    & l$ I1 X+ Y8 c「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」5 R/ U/ K1 c9 V4 D. M# a0 E

. i" g. [8 q% j, a: j' v
* Y! _' N% C0 J/ ~4 G* [
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」* K/ T( Y! A8 M  \  F; A0 M( R1 n
' q8 E; c: D! z  A; o
9 G9 Z  ]6 m5 B9 O9 \
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    ( ]  H" L& @9 w「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。- c! r% ^! N5 ^  r+ v4 g. l
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    ( d5 x: a5 t7 w# T! f9 ^: c
# i% a$ H6 v: K  z" i, a

% C4 k9 M5 y) U2 }
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    * Q# S6 I" S+ m$ _& @- q+ w( U例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

) ]. f$ r  J) ]3 e* f
7 ^% }8 {1 f2 ^1 R* h
* v+ h1 J$ |! L4 Z
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    ) S5 M4 Z2 T  G! x7 O; g「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」* r: G! a9 a' O# K* T; W
$ R: z1 n) I% F0 v. q5 C$ M
, D* g, }; p* u# T# I2 G
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    $ n; L! e! M5 a
* u" O) s; k* c: n
2 \7 C/ q5 `3 {+ T' a) B+ Q5 K' g
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」6 R* u, w8 N# d1 u5 O

* ~# l8 f# Z; J) ^
0 [/ ]! T1 ~4 D, @- Z5 h' i
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」* ~( S) P/ A3 S; o

7 J- Q: g' l* k4 u  t7 g. L1 H$ b( x
+ \0 t# {6 }$ H5 U
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」. x: k! n; N6 U* L( M
3 c# A* L! C% K% z# m3 T

, T) j) n9 \) w. K2 a
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

/ O. C8 D9 x8 F) v9 M
6 `. T3 s3 O/ F5 }9 \6 K
5 O& A. ]) M! u2 F( S' _, B9 o, {
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文/ T; ^" }+ }- y* |+ \# K9 i5 G
    Coolie  G- C! b3 r+ u+ a3 `" m
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    & I! v/ G% r; B) u' J

" l/ c9 W* T- H
- @; G3 W5 d6 t* ]3 Y! ~
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。- h3 F1 D" N* h
4 C1 s* d1 z: V- n! Q9 ]

5 N: k- ^# `1 @! J
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    ! O1 ?; _' A: [, }9 ~8 E9 h4 G

0 E" l# \% C! ]- P
+ ~4 E4 b6 k$ @! l- c6 W& j
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。8 V) L; y9 y8 D  @6 T9 C/ P' v9 }
, g, n6 [# {8 F! G) Q
. I1 G3 y. q* i! q
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

( E7 [2 P. W+ I; V9 |
) Y& J: U* e* L: Q
1 m! v$ `' E8 k* P4 X
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    ) w1 F9 h% q2 o+ c" o3 V" Z
+ V$ U4 `$ [% @# }& T
8 d! i& Q2 @$ U. M
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    8 L# e) _* D0 L3 t  ]* x

) ~5 \2 [/ l4 _6 `% l & s+ _6 K0 }" {2 c% @
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。( d% A; W5 B/ ~- Q" _6 k
4 M% ?4 p0 o* e# f7 T
+ [5 H1 w1 J' i! Z
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

9 u* n% ~& h7 u+ ?; d+ w) _
1 w- s) Z" H) D0 v1 C
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。$ }. T8 D; [# d$ f/ F
9 W/ }* ~$ b4 U

. {0 b9 b$ ]3 z. b. ^& W- i2 g2 |8 H" G
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。