|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
4 }. q# {* ]4 e4 S$ X: h$ [. J! P( h) T
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace* T3 z, `- r* f1 a
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是 k) w3 Q- @; P& M/ ?; a$ c
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見' K$ c3 R( ~( z( {" [! G
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文9 N1 S6 T. @; I& h! E9 l1 I: C
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就# \; m9 G5 f' [+ ~% E( b
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
, T, b9 s9 J- t! U4 e& A! W名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
4 O( i% a1 f8 R1 j; g" T應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
9 q7 v2 H. b( s; N的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國' \ B( m* h u0 W2 @4 @
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就8 K; e4 F$ o( }. P2 R& @8 ?
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
! `, `! h( V* n, A/ j D6 W( C6 j最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
+ Q2 I( g% v r6 D+ p" }6 }# s米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
( V4 [, P% c. c0 H別 的 街 道 名 。
, u" V. V& F5 [# b2 R
6 h+ g% b5 G) R# F4 k$ p4 j+ n: ]5 {
斧 山 道 Hammer Hill Road) I3 ]( g. N* ^/ a9 q M/ c& c9 m& `
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
- u0 A; G$ u* X' h道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。/ t5 p: I5 H% ?
2 }2 B# o. S' K% e) `
) ~% x' M: f! \5 v5 ^% L緬 甸 臺 Minden Row, S% Q: j% \: N8 r
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
3 _, n3 B& R$ @亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
+ B4 z: k! A* t4 \回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案: T" w# e+ l; q; l9 M/ \
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
) i- d6 M5 M T! e, q住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以+ f4 n0 C- e" Z, g+ m9 }6 z
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式5 t% g% c& C) a1 {
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉( T# E( a, i' b l$ ^5 B9 m m
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
: `# ^6 j2 x: @) E& P7 Z' Z q# O/ `% U% ?6 l+ u7 ]* U- z) d `
- Y' v# x4 Q. U+ s9 O/ F: V# t0 T眾 坊 街 Public Square Street
1 L3 i$ p5 X. c. I) V這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊$ r$ ~3 v0 }5 n, R& v2 ~- _" t, Z
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
H. c/ b' f$ i- `明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
' J: @1 D- ]6 q& ?7 w$ [方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思9 `- v7 C7 ^% H8 l- P. P& U9 R
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
* D, [" o5 ~. r) O' \. P:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切4 t- @8 i6 \& _7 X+ S+ z
4 Q6 f5 Q ?; j$ i( y, r c
& J8 u; ~. g" r3 y& k! G2 l松 樹 街 Fir Street/ Z9 ~9 u) L+ b" J1 @
杉 樹 街 Pine Street, H; p2 M' N% k. t. t
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這& m; V* m ~2 {* _) Y( P! x
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道6 {5 x" [5 T8 V: e, A4 {
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
r, d- t2 u8 R- [$ N% u7 J. Q& V! @
( Z" H* x+ Q& g; i. [2 B
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
0 ~0 F7 Q7 B5 c: n! l/ q- u" k維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大' K7 `) L! _6 m: M1 ?+ C* W
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
; ?4 I. e- l6 }; x; B/ \街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
1 F1 Q4 y* l' k6 V' QQueen 應 解 作 女 皇 帝 。$ _3 h# \9 a9 r# N- ~& d. |
$ G" k: @) O0 x
; _1 Z9 c3 O' G u# L0 Y般 含 道 Bon! ham Road
) g7 D) j1 O9 B! W j; e7 T8 j漆 咸 道 Chatham Road
. ?. n8 m* t5 k4 ]6 \/ F# F4 L單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名' S+ G# L* P5 J8 ?& Q5 i
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
" s% f; w+ Y4 D( q音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸( a8 S0 y# I& E9 C! i
道 應 成 漆 潭 道 。
& I, V' L. Q" x6 R" @! j3 b4 h& t0 A( @6 K' Z# N
( g% C* @7 Z* k- w大 強 街 Power Street
; j1 y/ t% I9 x位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附0 n% b( U3 w# ]" \4 s
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
3 K$ X" v' a# @" Q8 q0 k, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
. R! b; l( O% s! e9 n
, r) `+ s4 N9 Y
$ O [6 y) [ M; H; w磅 巷 Pound Lane 1 I, V, z" R* `
( D' T5 ]/ \2 J7 l& k
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,) N% Y% p8 x0 w2 K
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一' `* y0 I- N, @# I
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會% U* L- R h2 j$ w+ N
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
- l" w+ F. X1 k3 O" t, e# d, v" ]% h" y5 U
" X% S! }8 r% N6 F5 \, ^
春 園 街 Spring Garden Lane Sping$ K# E9 Q9 [( O2 O f
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
, |1 j9 o0 p e' e4 z t灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱+ M4 [+ o2 A2 E4 o# D
卻 誤 作 春 園 街 。
! J9 D* x( T2 s' w4 J3 V3 v& S3 w( {. ^" E
; u" U; `: @9 w, M9 n梳 士 巴 利 道 Salisbury Road- O9 ~8 G: T! a. V
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
' S: K4 u; |( p5 fSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來+ w5 y" K+ z$ g' m
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。* H: t8 i$ h- ?- w) V
: H9 a1 j) ?( _& B7 Q; B6 X5 v% R' U" v& i
獅 子 石 道 Lion Rock Road 5 a3 P3 B1 r' I; s, e1 U, m
6 Q6 P3 J8 S& o. p* o0 F# Z
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
0 S9 g" H# r8 ^3 S- \* A/ \和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
; ?7 u( U/ I" W% `4 d字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
- L& r) d& S! D. |; ~5 I- u. W+ D; b- g! C) R
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|