Board logo

標題: 「阿泰月餅」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-11-29 08:57 PM     標題: 「阿泰月餅」

「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。
6 O$ J' ?! w" L) A% g2 s7 z4 o6 A$ v9 r2 h: F
今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。0 j- f% P8 \+ u; }8 s

# ~' O/ H$ _; e6 I4 d  |何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。6 m: s1 D. N# N+ A

4 v- ]. r$ k4 v; d* h4 O不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。0 I7 H9 Z- U  T/ F4 _- A% Y/ o
5 \' K% w" B3 f
這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。
: t2 g" \6 f- ~: [4 S& k
( i  f+ c4 w2 H王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」$ r7 q( o# S4 j# a5 K
2 F* e1 N& O. C# D+ {' N
你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。% p$ h3 q6 k0 u0 P# C
& M% D7 I$ Z) M3 H) V; P2 Y
加拿大多倫多星島日報3 x3 M  f& o* l5 i; S
2006年10月25日
作者: 阿感    時間: 2006-11-29 09:14 PM

或者"阿太"係指太公,太婆,所以讀做"阿泰"都唔奇




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0