Board logo

標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-4-27 10:40 PM     標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
- r8 `( |; S9 y9 _8 `5 @不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點/ q# m6 Y$ C3 l2 X
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--' P# G/ w: K, r, w

2 E, u  Q/ c9 r/ D7 T4 S8 X3 X. E5 B[center]正字音謀[/center]
0 B. E. a& J/ l% z( ]' i% j, T$ _4 b' d8 x

9 {+ w9 V: C# U6 k0 y0 T, T" u7 |- z+ T9 y* P! i$ _) t% y
- D1 `- b/ U  X+ }# {0 a% i
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
: {. E! @! q% i8 e! m
7 X: n+ \( `& B. d  Z在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。- K) j5 s& ]* e0 H, z( d

0 i  h# U; z5 |正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。: Y% H! Q9 s( Z* p, p8 Z7 B

3 a$ T7 E7 t$ w' }& f在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。3 c. A  Y2 w0 ~! d3 T
; z% a7 C  i) D+ q  T' J" f, u& ]
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
5 k! o' }+ ]: K8 y/ d
7 H' z- `/ E8 {' `; b  X+ U/ u2 E不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
2 @8 a4 i  q+ Q2 c! q, G* h2 M; T5 s, k4 S* Z3 D" m
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
& S8 h$ T7 T, U9 {6 J( a/ P) v: Y9 I* m, t+ ]( I8 \: p! t% z
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
7 H, k! u' u5 Y/ B+ J2 W7 |4 k0 ]0 o9 y; v1 g4 S9 j6 `" C5 U; d# [9 ^
此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
6 X& U2 b: e: v5 E0 q$ U
# L( o/ i3 q2 q7 u4 l至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。! i8 @( Q3 Z  ~4 S9 c  v: ?
5 {: \. p% I8 f" t8 O: K
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
: Z+ B2 X& ~/ F# y- K& Z; e$ K) J- y" U- H/ m! M& B
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。# d' u+ D: Z3 @  F

& d; \5 Z2 }+ m到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
5 Y/ ?! U" ~8 \3 X% ^9 Y7 A
2 Y8 A5 ~6 x. d" V4 |第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
9 t: k; x3 ~! j7 Q, c0 F
* N4 {8 d& {% i《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
/ B9 j$ G0 m; O8 [0 V) z5 C, g% I9 ]5 h/ F1 v
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi1 p8 S8 t+ L( z8 q% l8 X
* f* D% g1 J4 N; n  h8 L( ?2 \2 A
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
" ]4 r7 M; `9 E8 C( hhttp://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html6 {) v' v& i% m$ h& o" G4 k

7 ?+ a3 g, Y) S- v9 y3 O- M! V另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
( Z! h. L6 N  Q/ y# l0 W1 y; ?7 r, E4 _/ X$ b
最緊要正字的膚淺$ Q/ n1 B9 I% T: e( M4 I: H
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
作者: 支持者    時間: 2007-4-28 10:35 AM

何xx, 如何成為權威?# x7 b1 q) @; t
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: magic    時間: 2007-4-28 12:45 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
+ c! [5 g4 m( N9 M7 I何xx, 如何成為權威?) M+ f  Y6 C4 t0 \) S3 B
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
  P  ?3 _+ f9 R7 j: e- a講得好!!!!!!!!!!!!!!
/ t) }  T, B$ h" d2 W: S" I% X( D) \2 ^- h; M7 W1 h
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: 牙嵐123    時間: 2007-4-28 05:51 PM

打錯字呢 ! 樓主/ ?# _7 L/ b1 A
! D& ^: b5 K9 c3 Z0 R$ C  x
! P# h- A2 j; [: R
' B  e+ A# }1 I! b
好多"少"朋友收睇
作者: 阿感    時間: 2007-4-28 06:32 PM

Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
6 _0 @8 Y. q" ?9 C打錯字呢 ! 樓主* C' E% N# J: v" e, O! y) Q

4 v5 ?# m: j. z4 K# ^
. _9 \$ ~, ?& [$ G
, a( ~5 O9 ~/ s) A- D2 M3 ^! E好多"少"朋友收睇
4 n* I# V$ l+ \) G7 V: [3 d. V, }" B, }7 `5 P% m$ H; |. z. V! ~
多謝指正
作者: magic    時間: 2007-5-2 12:37 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
5 E7 R" v3 W; f) G+ C0 @
, ?9 N# Y* ?, P' E. m3 e* v, u3 d2 Q* X
多謝指正
; f  I$ o% Y  r) @) Y" B; n$ V
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0