Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
% k, F4 _0 q$ e除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
% n$ S& D/ Q7 y' ["套現"不讀"套演"# S# d2 h; J5 U: e
"麥片"讀做"麥騙"( R* T* t) ^; U7 O3 i8 z
"澳門"讀做"澳瞞"" Y8 R" ^) D( O1 a  n
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來4 W7 C. ~% V- G( O) e8 K! I9 C, _

3 T6 H- N0 y; D7 Z/ k4 u- U  @3 E何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
% P; G' `8 q5 c4 z- R  ^/ u原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。! E$ k( ]8 H! z

! _' g! T! Z, V" D2 K
切吾所切當作正音
2 N+ @& h5 f. d7 W+ H+ X/ c) v
, W; v. m6 [/ H4 {作者: 潘國森2 \- r( a. P, m

7 M! S8 J. o% d- V) a+ d原載: 《作家月刊》2007年6月# c' M! |+ N3 I6 W2 p3 e- n
7 d2 {2 M) m9 |& _( v' H
7 y5 i  [# n* w8 k: D5 u' q
--------------------------------------------------------------------------------
% U' Y2 K" W; s- T/ {7 C9 U4 u1 v6 k
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:1 ^( A- K1 {& p' O, V
/ Z0 M& x$ j% b- C
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」, }) }3 {7 Y6 B7 Q5 ~2 n
4 R! x1 Y6 o1 j& ]) v# v
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!+ C0 T7 z1 v3 o& L

$ s, ^: y/ S1 t+ |, M% N由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
" p3 @# r$ r0 A& p8 ^
4 |( L  i2 o. W( N這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
* K8 N# {( q0 L' l
3 l6 ^( t) u0 S& p' ^. c  \用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
) ]4 u" I( p1 b7 Q: E, c+ D! U( o9 X. z" }
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
/ U2 g6 M' E1 o……
/ C8 n- b! p9 |8 U4 M; J& f1 P以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… $ ]9 ]- _, [: e9 w
……
  k% p0 j8 M6 Z《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
% s! p9 O) h7 `: A/ u8 u8 {: T. _% x
王力《中國語言學史》
+ ?# \! }, J5 Q1 |* _3 S- A9 K8 Z8 h% _; R& I
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。; ]1 b+ y: n( @2 U7 p% o2 X$ w2 K) t( p" H  ~
3 }9 Y9 w, h- G& ?# D
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
( S  v7 M8 E3 ]% C+ Y$ B
) A2 a0 c/ @* O% Q  b1 o古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  7 i, z2 p/ U8 e2 m) ^: U
……  
+ H2 k/ Y* |  }+ f4 v# _歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
9 a$ M! {$ J6 ^) ?" g. u6 x6 x' _……  
- ?# o* }: s- l2 N$ S- b……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
. t- \. C( a8 Y0 C" Q  p……  
& v+ v5 E) p) W/ m' O姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ; a/ F# u8 B8 Q! M1 D+ S1 w

9 u. p$ L0 ^8 `6 N# u; ]( A王力《漢語史稿》
, L8 d5 B- C' g1 f: Y& O- P$ T: {0 K& H2 r% G8 G
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
2 g$ T0 m: V. l; l3 `( k4 h5 U1 W: K" G! W) M; Z4 r% m& P( W7 k% e
王力教授還說:9 Z. t. m; V% F% Y7 x/ Q/ O
3 g& G" w( w+ b" y
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ) ?! J" O8 s, Z
4 W* ~3 `0 p  I. _5 a& {+ R& V
王力《漢語音韻》
( Y8 W( T) ^3 ?& `, H7 R* d& ~- a6 S6 c* r
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。; t) M+ e; H+ K* k/ I* n) P2 n

) h& d7 P/ W% O! ]+ I8 V有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
7 p8 J7 l8 M% Q/ r
+ E: s: ~5 g: X1 p7 U# fhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx" B% ~7 E0 \" z

% {4 K8 {* z. J! r[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????& @* I4 d5 Y( H) \" g

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:9 E! t3 A  H) p0 f& F
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
/ V8 R$ {' E3 L; O  i: J. n何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:0 c$ H2 H1 b, P5 @6 ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
9 `/ l4 [# [; k( P  r
  k1 v# O. ?: e+ h
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
) x: `, T% v& z6 s& e更得不到學術界普遍認同* c- _+ U% ?/ \% y0 `. [
) C$ h2 i) z/ k; f$ u
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
7 m1 t+ r# |# T- o# S: _7 S! y# j8 B4 I' [# t7 h2 S
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
& h, C+ k9 O# M, `; N' ~( [http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516/ F7 V# ?" f) F( I

- _# b/ {6 Q. `2 M
" x$ j7 M- L3 [3 w/ y& g. \. f, |/ J. f; p0 c- s( z4 @$ X& T; ]% j
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。. [. f4 ^  C5 R8 O3 \# o0 }3 e

$ a! H" Z! q! m; N) X廣州話審音委員會3 C2 S) q  @8 W3 O
委員(以姓氏筆劃爲序):
/ _6 N+ A9 @* M  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
2 d9 v! o1 s* P8 S3 y  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈! ?7 j2 w' ^" t5 \  E1 F+ `
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯: y+ o% g+ B" U3 _( J! e
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
3 W* |; o$ u& U' g9 D. U: _1 @, ]  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安/ m2 D" _! t" j( m
召集人:% Z5 P# Z, A! \2 f7 i
  詹伯慧 周無忌 林受之( `0 V  g7 h3 ]

& c: ^* i! j& j; c( k
& W+ u9 c3 b; n+ Z7 V

9 m9 [5 W1 K; S9 a0 k+ Q. v為何不請何文匯參與呢?
1 f, p( G6 F. Y. z/ l) p4 f9 \. A, T9 n7 |) ?' v  I3 |+ d
( W8 F3 e, y8 ?/ F/ G
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
4 x, |4 I9 u& j* F: `5 }/ W
# Z9 q2 \9 |: @9 {: E3 p何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音; y6 x5 E2 n, L0 {3 S2 A7 V( ~
網上不少文章都提過這點
; H* t" o4 ^7 h. g  D在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
2 }3 v- a4 X5 t) E' t/ i好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
$ _6 I% d, ~% h  G! Y. r2 F- o別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,3 q9 S& q* `: N
大概她們也留意到這點
, |+ e. M1 j  Q6 [! W# ?
7 \) X" H5 U$ @' ^# i大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
) D* v2 P8 d% {5 g% Z- s
: ^3 {4 Q0 d  F- P4 P; t# d[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
! n; E7 o8 ]' q8 i& X# R; R0 G, K+ u) b* w

$ }: ~  N( J6 k) z: W! P何文匯的"正音"以中古...
! O# c$ z4 p" N: H( }阿感大人萬歲!!!!!
1 {1 M; p: J, H- k3 g說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
7 ~4 \/ `' {* m. l  d3 f% s, L2 o' p7 F! U4 O& s7 m
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
/ S4 I5 _( B4 F7 }0 s* k+ ~. W! R3 E/ k* `4 ^$ e2 E
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
) C/ b: q7 @" s( O$ Q& N9 `1 r; y9 R( I2 r  n
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:1 Y0 W' |3 H* R) j& G' R- k
! a% j2 j3 n) n

+ q; N' v- @( `「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
9 G- S" k4 k/ f' I" d. y. }+ k連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

3 @5 a# _: l' X8 D- b1 a# Y+ ^3 M6 |2 H8 m$ T: o0 a
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:# v7 r- F$ e% z% l
$ n9 w+ R0 H4 b1 T) y

) D# h" ?9 m! y" s「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
) d- d$ G: G$ p$ i# E  t阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂.../ x& X: j- L3 N! l8 O5 @. ]1 m
我只係針對何卜繼.../ A3 s' [3 }$ r8 l& i
邊度有人咁x衰????
0 L2 A: a( x% `7 \8 Y改人祖宗???......
% [5 h, x! o/ S2 ^3 M! Q$ ~....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
$ M9 R# x" v. U' f0 X/ i王x之一出...即刻似隻龜..4 k7 }  T5 L, D9 \
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..2 b; W& ]3 P$ j* u3 w( q, p
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
/ Z& S% H' ~+ Z6 l' i# o9 L1 T! |$ d& Y5 W1 t/ j
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
& E. g; C0 q* m8 v阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
( i  a) D$ M% i/ z我只係針對何卜繼...  u$ H+ l+ \" W
邊度有人咁x衰????+ x+ O; k3 x5 X  Y0 h$ y& U% x/ x0 V
改人祖宗???......
( Y; g0 q$ [4 M% m4 d+ }

$ a. h! b1 V9 ?8 r/ l5 {# S: I朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?, A9 P7 y* |* y+ k2 t& n
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:7 [$ z0 O+ @' h8 u- Q1 Q# Q; E+ N9 q) g% d
7 g$ y# P* L* x

6 B$ x# [6 ~# I! ?% {: v朋友,說實在,從古到今,「郭」...
& t* m! J9 x/ u( s
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
4 b6 b2 g; @5 t) ?0 C% l' O0 s# n# W( R& j5 E2 a; \# R
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
, u* u- a9 i1 {! S& H5 _
8 ^; D3 M9 T  @& n+ @# |4 v; W1 ?% i1 W  y0 ]# V
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
# P% x4 j3 W; e+ h6 N/ z4 W$ w3 r4 Z$ i( s7 G) L1 w2 n$ H& \8 a9 n
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...* y  R4 s( u" S7 q/ R

; H' n- F2 W/ K) N8 y3 M, S7 s[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
# l4 I! B( s# a
: M4 p* e: _* l5 \' Y0 q
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音$ d( s) l0 o9 P7 R" S
點解我會記得?
% \$ j- N/ `& j/ C' d& G, ^$ F因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
+ c* x" U' y5 \! y  h2 x3 y但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
) x9 A' F8 V( @& F就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:4 c2 n  Q7 Y6 l# J
  E" B7 g; `8 }5 {" }
4 a% G- Y+ p. l, g$ P
我o係差不多二十年前查過,中華新...
3 ~6 o! }. K# f5 Y2 S1 G. l  c淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
" N+ D4 y) C: c0 ]/ G若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...2 g4 r( T1 _: N9 Z$ h7 \
題外話::
3 [& Y6 p# f4 P0 v- p* S[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
% E" o/ }% _  ~1 ]6 S不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
. ?' J; p# S6 f! m1 d) F大家都會讀Card.吧??
7 R8 Q* T* C- ~..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
& n4 V7 @  _2 R$ T  U3 _....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
( [( n+ x9 B4 t% `( b$ ?
% F5 S* [- r7 {- @  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
8 f. Q' u' `, D' `  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。2 z  Q0 K3 B( j, H  v
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
1 v: l9 Q1 N4 H" e; p* H2 d7 |
/ H9 [' d4 f, m8 O  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。0 ^" g- w. M  X

3 f& c, |0 p* c  ]" t; I  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)0 P* Y' h7 k- ]$ F! ^3 ]9 f1 e/ M
: a+ {* |! Q( a. c% K% b
  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。+ i% B# ?. v9 f  P5 a+ u1 T
, x3 g9 G4 C/ x. A/ D
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
0 N" ^# Z% P) U0 @" R  \1 X  }/ ^
8 \: h3 E0 R% c9 I3 g0 H
  先澄清,我生於香港,自少以...
* p6 N& H/ p1 r9 }1 e; d
敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????: z- o' J, W2 C; s# `: ^- f
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
3 |! R! ]" v% @, v$ v4 G在廣州...老師們都讀各!!!, R. |# k6 J1 w  V
就為了字典上謂讀國..就要人改性???+ Y( S5 d% R# t5 @
字典要記的..是人讀的音..
1 s2 s" Z/ y  R* i' e要以人為本..一字多音..是常事..
  J& y9 v7 k* B+ x- W' a& T9 w3 E注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
# }: {0 B. t, X( j5 p. ]若是錯..跟本就不會收在字典內..! l, z  }$ j: R- s& Q9 \1 O4 b6 R* ]7 n
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..' L. x; m% c! J: A+ A
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...% h1 x( v9 H8 @+ K% c0 N4 E
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0