Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
8 w+ u& G+ R+ k5 m! \除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
8 ^% _2 @8 o& y"套現"不讀"套演"
4 {# Q" e# Z( p8 \* v"麥片"讀做"麥騙"
+ }9 Y5 ~" K" x1 \2 g5 \! B"澳門"讀做"澳瞞"* }6 r3 p% T* t
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來; E- ~4 Q9 |* l8 O. ~* n

7 ]$ M, Q! ?0 @) \8 D; j何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
1 Z. Q9 a+ a, U. w原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
8 T! t5 K; M! m- ~# z! P# B7 a" s# {! w% g+ m
切吾所切當作正音+ B0 J) ^- P; I- d* I4 B

" J0 F) `- L6 l: e) {7 g作者: 潘國森
/ o/ X+ z7 k  k2 c' t( Y
9 ~; u- O6 L+ H原載: 《作家月刊》2007年6月3 N8 G7 s; S7 K7 y# g5 h7 \0 J

4 X1 P3 a0 ?8 j) e" J% `+ Y( O" G; ]# j, X# X( r8 H
--------------------------------------------------------------------------------# i# @3 p1 Z+ n+ V
1 G! F, w) Q+ p6 y  O7 |" L0 x
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:) E) M/ h5 ?( N# I/ i0 B
4 {: `% ]# N2 R% _) I  x
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
3 ~: P1 P+ v2 d* `/ Q( R/ s1 S$ G1 Q2 h/ K2 j$ i
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!+ a" }9 e$ Y; p( q7 ?5 y

* t/ d# G; w, ^# }( {由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。! N" l  V- K' \5 W! E& u& z, A5 }9 R
- \1 ]* h8 Z  J
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。- a. V+ m) l. u

+ r/ P3 H3 v9 `, ]* b* k$ \用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
' w8 ]1 G0 o' U# L
4 G0 `# l+ h' O# v5 H隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ; y- j4 Z! d: k6 \9 V
…… ; ^. |& n& f0 ^2 |; [- a; {& R  s+ O) O
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
2 v: M3 q$ B$ q: Y0 |……
$ c5 S8 k5 |* z) k+ c《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
  |6 O, o1 b$ p7 A9 r
# F9 p) \1 ]3 x- o. Y! V% `! }王力《中國語言學史》
. k$ f6 \7 j" Q& `, s( R' S; Z" V1 D: G* a- M, {( H% e
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。9 M# e! q% q1 W& Y
" o* |: R* k: [; L; ^$ H
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:4 G+ l/ y4 r+ v$ I

1 D% `* w$ F9 Z: @古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
, [4 `: ]' |3 U. Q: a/ J……  . b9 j$ a6 }2 i' ^( K$ G& t
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  5 ]/ A" w& L3 ?2 @$ z
……  9 m0 p7 A2 e: u
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 % n+ J" g3 z2 r; ]& x
……  
! D& ?' l. w' f& T/ z+ F& z姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
$ ?. `# Q8 n6 C$ Y/ Z8 Y
6 C+ }9 h# }3 W7 ]2 K王力《漢語史稿》3 U' n, r9 b% h
* a1 Z3 ?- N" ]- L  H  a* o
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。  Z" `( b# Z* I! y! F2 Z
) @: ~" Q& A" x
王力教授還說:3 Y& I+ N" _& n! m

2 O! R, }4 u% J: n) i0 J6 z+ v+ f有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 1 b8 ~/ n. C+ G7 j, V" v' x
; a5 r0 {  P  q1 o- u' k
王力《漢語音韻》 + z; s+ F8 e) @! W0 |+ N; ~
2 C! ^4 Q. r5 g  N
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。# Q, E1 V4 r0 D. L. \
* e3 j2 n8 k. E# S. z8 {3 Y
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
5 T% t0 C5 V6 P
- U) V) E% {; f0 D& R" i# N
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx: y- Q. o2 Y& Z! P) H
. x; Z" K1 V5 ], [% A, A2 {: [
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????- z; }, ]' O7 C, k4 \$ N7 a

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:$ v: q; X' ^( r9 r% [9 j: X
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
" q2 v1 u  x8 d) F3 K
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:( \9 H0 a& B+ P$ f9 u# N; ~
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
4 U, R  k7 N% Z7 @
3 e  P+ e8 o/ M8 O+ T何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
0 \5 u9 u3 g5 b& m更得不到學術界普遍認同
+ p6 r. w7 ^! C
( T$ U+ [- u8 I! T# J要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了& Q" K: q! e+ e3 x0 ]9 I0 C5 V

( k: K6 m) J/ g4 d- j3 k: ohttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc( H; A0 l/ k' R) M( u8 p0 H
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
! g( n. n1 K$ }; Q& c# s
1 {, D+ G, ^7 j* j
/ d- s7 ]1 G4 d1 b7 g7 H
5 Z# Z3 I0 l  S3 b: K7 n* y5 U8 e) `
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。9 J8 N# ~7 [5 Z3 y% J" l

0 _% v% B1 V, ?% N5 c2 S7 @* I廣州話審音委員會
: Y! R$ V& Z7 n+ K" }委員(以姓氏筆劃爲序):
) q% F! p* T4 B  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文4 s5 o# \9 J# [
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈2 |7 z" Z1 E' Q* E7 K; R0 I" x
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯2 T$ j1 r0 R. w' F1 ?1 R
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
- |! B8 q* m2 U5 ~# z# x  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安! v4 ]- S4 t1 Z8 ^  T
召集人:
2 M$ l4 [6 n  h  詹伯慧 周無忌 林受之& K) {4 S5 m$ v2 n- U
) W/ S, x" ~9 }3 m% x
, ^- X0 b' N" h1 ~1 e7 I
; v! O7 A0 U# z) V+ d) T為何不請何文匯參與呢?
, _: K% S! D7 a: D0 H: a! }. m3 ]; ?3 Z+ k0 q+ Q
5 E( q& S3 A/ y( E8 A% Y8 k
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
6 k' M3 e) _( m/ F! h  z* m; f
* h8 g9 ^$ q( x) y" K
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音- i9 B( L/ Z, T# I2 W) {1 H
網上不少文章都提過這點
5 _, @; ^. D: E# Q: s+ Q在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音& M7 x4 _3 H# i3 ~
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
) g3 e7 h% Q4 r' z6 V* a- Z/ o別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
+ `" D+ t. O2 V" W; r5 Q大概她們也留意到這點
: k" [- b7 t; i% L
/ T5 x. d' q/ ]% B大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤: U8 R" e) N0 h  m
9 y/ t. ~6 m" T& w8 j# Z+ r
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
. ^$ \" b1 P7 m7 H4 ^1 T. O3 @
  q+ ]7 F5 F% P, u2 O% Q% [7 Q# V. f( A6 O4 ]" e+ I4 E
何文匯的"正音"以中古...
# z; {" E/ t$ E0 e9 z' i0 R
阿感大人萬歲!!!!!" |! h7 ?  G: @
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
) z+ v7 B0 _6 m% K0 C+ W9 X& j0 p* R
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
. x, A, _5 M, h6 q% |! ]' D" p# E* s! h' j8 o3 |5 b  B1 w: h
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
4 x7 K- h1 l/ W  x

5 Q" V, ]3 l8 G6 a; B1 n* T- G9 L「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
& O( b% O5 B( X, I" C1 {) E5 t* ]  E8 V, W# a2 A+ _
1 R0 V1 Z4 Y  Q1 n$ ^+ T+ }
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]4 \+ P! J3 n* B+ u- @
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
2 Q4 {" k1 h8 E, _

) D( I( k' ^7 x$ s% ~8 U' E5 Q9 `! x[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:/ d0 m9 S" y; `4 z- @* E4 F
: r; @1 W4 ^. [. ~- u" F* h
! a" k# n# ^0 n! s3 f' P* |
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
  W% |" x! e1 ?8 R阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...! Q* l( X* r$ @1 R. @! Q2 B3 P
我只係針對何卜繼...
# U$ A6 `/ Q; M* I* v) x邊度有人咁x衰????% R( J2 ^4 q. D8 W$ A$ x2 o7 n
改人祖宗???......
& q- z6 m2 E+ D' }....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!9 V. e- q6 }4 |( ~
王x之一出...即刻似隻龜..
) t. X; T, i2 q# I叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..1 E% s1 v2 a" o+ w7 x
請自已去上綱聽下個塲辯論....
...., }) p. r' p' ?- u5 N0 _

0 L& D5 R( `% t5 Z2 O9 V+ F  ~[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
3 C( p' L4 D% _阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂.... T) p: D" t9 O- m
我只係針對何卜繼...) Q8 L# j$ P) P# L
邊度有人咁x衰????$ ]7 D) Y- z- M9 e3 P9 Q0 u
改人祖宗???......
) ]3 J& U$ F5 q& e4 ?( E
# Y0 c7 I! ^) ~. M  s" d7 Z! C
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
8 Q( S6 Y! ^; ^3 k# R0 \# Y說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
' m0 K8 x6 `6 g9 {8 B
; q5 H$ W# @7 @% y
9 \3 {; C& h  T$ Z+ f, _朋友,說實在,從古到今,「郭」...
+ S8 t( W& T0 b新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
  h; q. J# Y. e7 H8 O6 C* C- L, N- j
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
. P; P% m  \. `) N7 S  g9 M
' m. ?6 `% Z: ]$ V' `5 K. [8 x4 b
, ^6 p( ~( P, I* Z  K/ t7 J, p* k朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
. e. t1 R# |" e& ]" S/ l
$ U. P3 b$ I" U7 Z. l7 u: _2 p% ^新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...! t9 \6 f3 G0 R! A( O; s4 e

. l0 U2 q$ r+ }[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
2 ~1 a( N* T$ O$ c
5 i% J. z+ V/ I我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
  i4 p) d( L1 j( V( a/ L0 n0 R點解我會記得?& D& {% w7 h$ X+ O$ C9 B. ~
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
& r: L$ P. ]: m- Z6 n但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典: R6 W! q0 \/ [  f1 T, I
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:6 x! {# ~: J4 _* d1 D

6 ^% m7 Z4 \7 z& ~: o! t6 a5 n/ @5 g) ^3 E
我o係差不多二十年前查過,中華新...
3 u1 ~/ n% F2 T* ^- e+ x7 ^
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
* _) ^, F1 w4 {# K" t若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
- O0 Y- y- M3 @2 Y+ G4 J題外話::
4 h3 |) n1 S; V9 A/ V[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???* ^" ?9 B: ?2 O' y5 ?5 T
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
& y$ w, N' G2 _  s2 b4 y大家都會讀Card.吧??
; q$ y/ h: S: `( Q/ H0 \- ^% g..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:" u7 K; {& O4 J/ ?& k1 v
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
9 f! \& w/ E  U

# ~* B# n# ]7 d2 R" @5 H  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。# M7 \8 N) t) A4 X
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
2 j. N' H: `" W" E  J; P' ~  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
! {( Z; E7 V, s; Q. j9 y; Y  H* t  R& E, Y
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。1 |* x, J- V5 L- j
+ ?: j. w  z5 f( J" B7 x4 \
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
* h: M6 C9 x5 K* K$ A2 H2 A& E* E/ X* [8 A1 i. C
  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。- {, e8 k3 i7 O7 c

/ u/ E- U3 X( x8 |0 _( _  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:# c6 v  g& K/ H& T- G# g
0 W  t& o6 F! C* M& C9 ?
* }; v4 Q6 L8 ?7 h# C4 Z/ E
  先澄清,我生於香港,自少以...
  l  \. X* I6 o( ?$ q# F敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
2 A2 x0 g( _* P0 B) M/ ^! P* c郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
; M. O. `7 W  Y8 S在廣州...老師們都讀各!!!! \4 f1 s! `0 g8 J9 k/ \7 n
就為了字典上謂讀國..就要人改性???0 \2 A$ s" G! w9 x/ V+ C7 V* H
字典要記的..是人讀的音..5 Q' e3 y' m( z0 Z( b
要以人為本..一字多音..是常事..
" Y; u  J  \2 l& \: }/ B0 t注意........俗音不等如錯音..明白嗎??) }- R- ^6 t" \. F9 q
若是錯..跟本就不會收在字典內..
3 ~" ?/ s7 M. A4 Z, ]問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..7 U2 t) Z, H' Z) e2 ~( R/ Q0 A
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...+ t8 Y3 _9 @$ A) V
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0