原帖由 88790333 於 2008-8-13 01:40 PM 發表 其實只係譯名 香港本來係叫佢菲比斯既 大陸就叫佢做費爾普斯 咁香港新聞就要政治正確叫佢費爾普斯啦
原帖由 goodtime 於 2008-8-13 01:08 PM 發表 點解新聞既時候會叫佢做 "費爾普斯" 但係比賽直播既時候叫佢做 "菲比斯" ? why why why?
原帖由 sage 於 2008-8-13 05:25 PM 發表 tvb 費爾普斯 atv 菲比斯...
原帖由 自由神 於 2008-8-13 01:41 PM 發表 Don't think too much
原帖由 tamsum 於 2008-8-13 11:31 PM 發表 其實tvb自己都有兩個譯音 ok,如果兩間電視台,或其他電台,報紙有自己o既譯音我覺得都正常 不過如果d人淨係睇tvb o既直播同新聞 咁就真係可能會搞亂晒... 都唔知係兩個人定同一個人... 統一d對心水唔係咁清或少留意運 ...
原帖由 kakeidevil 於 2008-8-13 02:12 PM 發表 方力申譯匪而所思添.....問你死未?