原帖由 d228216 於 2009-7-4 06:55 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
'' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''$ N; |! w- Y' i) N+ V' F3 `" z' N
同 '' 當你收到時你就會知道'''& S/ Y7 x7 t [& |" O
9 E9 g0 O9 w+ D1 l3 e$ a
![]()
之前又點比. s7 o4 j4 O9 L, M; H, B
1 f" `# M7 i* N* \1 B. c2 d
by the way,
I will give you the Surpise Gift before it arrive Hong Kong, You will know when you get it ...
原帖由 ngakai78 於 2009-7-4 11:13 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gifI think it'll be better if you leave you "gift".1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong. You'll know when you get it.or2) Before we head back to Hong Kong, I want to g ...
原帖由 Kev 於 2009-7-5 01:22 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif: I1 B% u. |7 T( g
your version is the best one.. i just couldnt think of any way to translate his sentences to english, it's like chinglish."there will be a surprise for you before we leave, you'll know what it is when ...
原帖由 大優勢 於 2009-7-4 06:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif4 C3 b: x4 T( R* k
唔識呀
中文 '' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''
同 '' 當你收到時你就會知道''') @- E# U+ m" D- O" b
) D# G+ t3 t5 Z
變英文 應該點寫呢5 |/ }' c3 k8 p) }/ G
8 `! J- ]# Y1 N- _9 a/ D5 v
請幫手
原帖由 大優勢 於 2009-7-4 07:00 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
" {! A% a% u! L
即係之前不在香港
但想在回香港之前送給她 (咁大家一齊去嘛 )
thanks 你的
原帖由 大優勢 於 2009-7-6 12:47 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif6 o5 p* v; S* F% u7 w1 R
milked ?????????? what did you mean ?????
Any thing that declared to be "surprise" can hardly be "surprise". Meanwhile, simply "I have got a surprise" for you may mean anything (from eating one shxt to giving a gift that cost you a fortune)..anyway, maybe that's what you mean.
Any thing that declared to be "surprise" can hardly be"surprise". Meanwhile, simply "I have got a surprise" for you may meananything (from eating one shxt to giving a gift that cost you afortune)..anyway, maybe that's what you mean.
歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) | Powered by Discuz! 7.0.0 |