Board logo

標題: 正到爆的英式廣東話! [打印本頁]

作者: goodnicelady    時間: 2010-11-5 07:20 PM     標題: 正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!4 p# C9 g. J( o: m3 q# b
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
/ B3 s' `+ V9 W5 [+ W9 ?9 o2 K, i
正到爆的英式廣東話! + x# d/ C/ g' B) L7 l
7 f" C) R- _9 `) B( I+ |* S
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
4 S. y# o. L6 U; H
7 `: c6 ?9 F0 I) j: c  
$ K2 ?" F5 r0 `2 J  d2 e- X" a& Q+ i& G( G4 X  a) g
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
9 Z# m) t+ M6 _" r" G
( @& \3 c# O9 H7 ^2 U4 u「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
7 b5 u( c9 p8 O6 A. v
1 j2 c: J7 s+ V1 u1 K4 `: @  
' E, B4 a3 a" F" X1 x7 @
' Y5 ^7 c" E% e1 F+ F# G; }6 j疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
9 q- T( I2 y: E/ u
3 r* u1 N6 v, N6 I' Z8 u1 a. j「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 7 Z6 ?: U/ [) k( C' x7 O' D3 k

9 [6 U( f1 M, _( ?7 K  
8 o2 G7 N$ T" O/ \) `+ c4 R1 f
& Q; [' W" M2 C蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
9 |, w8 |" W6 s( h) ~6 Y  X$ K  Q3 m5 x* t
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
" ~' X! t  U) m
% W" b0 i# i" @! c) D  7 H! L3 }7 d6 ]# I4 I9 T
% f! r; @5 Q" H( @5 s- `4 Q0 ?
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
1 Z2 d! t, K7 l. J0 F* `9 F- J, U0 ?$ k. p) [9 P. e8 r
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 - [0 o$ z! }. Z. I: P

+ {3 r1 v6 Q3 z2 y: a) ?# C1 [9 E  ; Q* B% h# h0 r! ?" U) E% A
- x( \4 k0 j0 I( d
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
4 n* F' Q% P# S& c0 T2 x- h# j- B  x0 a5 T" `+ z+ U
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 ! [5 c% V8 t! Y3 _
. `8 E1 H6 H; N9 ?) L" v( [
  4 g- e, r4 c8 g9 f

$ b4 x4 b8 e/ C# ?* f  ?. {花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
$ K& `1 @5 r- t' |# P2 [/ \, Q: w0 }+ d, H+ j* @+ e& e( P& j- N5 A
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
2 I, X5 ?* H5 Q0 C0 }0 i( A- o9 {$ `# p% P
  
1 T7 K4 \! y) n; ]% J( N. b( {" L4 |" a5 w# ], G' c; N0 T+ n
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
3 o* v, O+ n$ Z; w' ^  r
6 N# d% u6 H4 a$ b& v  Z「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
1 _) E% l* U% B2 k9 w' b' h, f) M* S4 r( `
    c: a% u5 {7 Y& t0 t* r

: C2 j5 f8 ?; P, s* ]! @/ h老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
+ C% M+ B( k+ h& i9 O* B: W4 Z6 _
6 F' Y9 B! n: |例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 8 p3 P. B: y; @" p; M) e
7 ~% p/ a; n9 o6 }- n
  $ Q3 d! {, H, v* Q! m/ p5 H

3 C* d, w- \4 R/ I& A符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 0 a) N! f$ Z3 O  {0 v

. O; K6 s: r4 r4 h' ]1 T3 l是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 $ S. h: \! P$ E* _
( O0 X( k- l9 s# R  H, p) u
  
$ {/ i0 C5 r+ \# S& e2 E4 E8 Q; K4 i2 W5 F8 s  V
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
' n+ J  q; {/ z7 X2 @! g
2 n8 D" ~9 G/ V, g% z' ]8 G" ~/ B「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 . f* F. S2 q5 A

1 \8 o1 f: _: Q: e* n& v8 u  
4 s- i0 A, p! I7 B
* v  A0 X0 c' XP.S.
% F3 g* n! `. r* w1 m4 M( R$ P9 T+ J/ }4 ]
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
1 _$ Q: {$ K; [& Y! ]' W2 s: Z9 S. f5 R1 Q5 @
  
# i$ R9 U6 y: Z  X8 a& v5 ^5 \- N) z5 `3 R1 |1 O3 A
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
$ }$ `% A* d' z. s9 _
* B* p" e: F& m1 ~& J6 T  
8 @# s. K1 W3 C& z" u# T
. K. f" i2 R5 G# {2 _. }5 f0 U汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
1 h5 P: P# x: C5 k
# t( Y8 @7 z/ ]" Z  5 f7 D- X+ }( }5 R5 S
, [' }# T2 \& m  R% _  Q; w
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 & M0 L# d7 [7 Q8 ]

2 ~6 `  m# {8 I3 v" z3 A9 D  
+ _/ U- C1 c6 [! Y4 R6 D" W) I/ z$ q# U2 _! U
  7 h5 ^, L7 F% s1 H# ?" f
" z. O* x, j, [, ]) A
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
9 {9 T2 J: h  p; Q9 a" x# F+ c2 U* o4 p. N- l! ?
  0 ^5 O9 e* b3 ^) `* }4 h
5 Q" O% [& m: Z# U" f+ |
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 # G& [, y; Z2 T0 u. @7 K
# @5 C# F" o& |# b# `1 I- B
  ) d& r# j% _8 j3 `: i6 P0 {

! P/ e+ w! l( X) j+ K頻能(PANIC)...忙亂。 ( ?  ^3 U, X0 @! c

: i: U4 b/ V% w! c9 R  4 j& ?0 |) r. R8 O! U6 P+ f5 Q

3 [; m. @: Z% t) e) f- _- q爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ; _9 H6 }; Z! I7 S: t/ v4 I
" H+ D* R* v1 |, v7 P/ h6 O
  5 ^% V% C  T$ G* H# e0 H# j

7 {' K0 Y2 \8 e! Y) w- D) W喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
% n1 n( I) A. l
4 m& m' Y+ e- P1 Q8 ~  
6 O8 p! w' O! s4 r, n* r8 M6 s0 m  h) x4 O5 d" |
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
+ Z5 Q4 R# N: _; H- }0 [- \- }1 n8 w5 h# ]2 |3 ?. [, n2 Y) Z8 E
  
0 k; o% @- C1 B5 i9 V$ O) u% ?- {2 v
4 n: q* n0 J8 `5 `拗「叫」 (ARGUE)...争執。
1 p* W! X) B0 Y: ~3 {& ]  X
" o1 [# O( d  B  . z5 j4 |# L: k- o3 c5 ~
6 q- Y0 L2 _3 R( Q
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0