Board logo

標題: 正到爆的英式廣東話! [打印本頁]

作者: goodnicelady    時間: 2010-11-5 07:20 PM     標題: 正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
5 b' v4 V1 I! U. l3 r0 N/ c2 T
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
9 O9 d" u: q, c. ~4 x; L! C* F! f* ~) w! _! c
正到爆的英式廣東話!
& t, |! l5 d7 Y+ U( q/ l3 X
0 D, G; `6 p# E' ^5 e: ?香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 6 _8 U7 \* g% D- W9 V' r7 U, A
7 M9 f& k$ g* D$ w$ S. T* R
  
  G: G1 J: B. V# {2 g: N+ ?8 h9 Z: ~" ?3 |/ F1 a
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
$ k! ]  O6 S1 e' l6 m/ m( V( {" i3 [
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 % O: S3 c! E' I7 U5 D! F
( B1 g, u! j3 N: E, o# W  o# c
  + M- U5 B. i* k" _/ y
+ f; \% N6 x9 z& v& j" @
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
& q2 `4 m- z, U" i6 B$ L, ]  X! _' d: T
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 , l7 O8 T, F% B7 V% j& i' G: P$ F

8 K+ s# H2 A" k. U, L- l& Z  
) Z" y9 m" K. a* B7 d+ O8 j8 k2 S  l& V" v) H
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
" ~6 ]3 b6 D. F0 V! ~- g9 r$ A) ~1 u: h9 K9 v7 i
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
  V2 `$ ]2 J4 c5 e' x8 S) B1 W) W4 d) A/ \. a
  4 ^9 h) \" @% c* ?
0 Z$ G( j# n0 N" x5 l% I
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 + Z  g8 a% B3 c
4 G1 q: ]) z% w: j; d: C+ r* B1 ?
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
/ k& B) F$ E! r! b7 ^- W1 d2 ~! `" b% u; F/ c+ v2 g
  
+ m  g7 B7 j  R7 Z. O) P" Q8 o6 p: o3 o0 A/ y* X, n
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
3 m9 m9 y" p) k+ q
5 T: }1 x" Z) J! J' N除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」   {" a' H6 B. V  K0 \
/ `+ ~! H$ b3 S
  6 ?2 ?# x2 u) v) X
% C3 P8 k5 W! j. f" o
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
8 H  H( }3 B7 }$ s7 I1 F+ ~: g) I
2 W; K7 G* j+ w- R, x例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ) ]3 Q4 v' _: Z; ^" u5 g

2 L  S# G4 ]5 n3 c, j! }0 X8 V  $ d6 Z; ]: [/ e4 w9 `% W
1 n/ q3 j/ ^1 P" T4 L1 G* o; ^
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
& h( R9 k* Q1 j( d
$ Q' C) S5 G3 y1 e: }$ h「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
  O! G, T4 j+ P3 F1 }3 {
, q- H/ u8 B& @  
$ f; _4 l. T: C4 X
0 @0 [) x, Y3 m3 u, W+ S老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, + o. t: `3 P* S6 W& w' S1 G$ g: d

$ ^7 p* Y& O( r, f例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
; w# m% ^4 p; W
' ?6 _. x, L: {+ m" N  
: A9 a( D* a( x' x
& M6 b4 h+ K- i, k9 d7 l符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 1 b" @: I* m5 g; j5 W

0 m- j1 E% Y4 K$ D8 Q是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
/ ]) v1 L0 U* d, A6 V: z3 e4 [6 n) Y: ~) X0 Y$ S
  
: G% k  M! z- Y9 ^  b/ b% ]$ n+ x8 N
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
1 ]* h/ ]  ?6 `0 A( u" `7 c7 u1 f$ i/ V! B" l
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 9 _" C5 D* s0 Q3 c* K, a* j
) R, r2 X: C% [$ ]
  
0 V0 q. w) G. |, M: E- a& ^
5 ^6 }* B  C5 \P.S.
( Z$ t$ Q4 ~4 K7 ~+ Q/ W. K- y. V2 N3 }6 S+ z
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
$ p$ [7 ~, q! J
" K3 _3 J/ z" ^% B- V7 [  
2 Q9 w% G/ v/ @) E& v! m
( s- x- Y3 }" B/ t7 [印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
3 u: U9 k( M* O1 V+ X# \
$ A1 c4 E/ b! e6 n$ I) v  
/ T( z: [& Y# ?  M: d+ x' H
$ J' R: ^- f, |" q汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
9 }6 w& j9 W: L
( _+ m% ]: ^5 Q# U: _/ g  
# w! \, s3 b. B! x8 k- j9 [5 ?$ F$ Q) d4 ^' \) V! w
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 + C( K7 r& u- d6 U) B. @. H

! k# {+ t" x' M  8 I! l8 y: [. |/ p9 d
, b# i0 X+ `- e2 ~
  
3 I0 q: i9 I& e2 I1 h; A% I! W9 t" j8 A+ W7 v, K- c8 K
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 $ m3 b+ i- h& s# d2 K8 `( f

3 U( e* R# v6 b3 f  8 e+ }# Z( a+ U! Z3 ?7 |, v
  J8 O) [  ^* n0 q" x
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 1 B/ g" q8 [: o2 L* R0 e
9 M0 \5 Q0 k: v+ O6 X
  
3 x9 y5 F4 F" X: R* i! F3 y1 T" e1 e" n6 @
頻能(PANIC)...忙亂。
6 J. {$ n8 v+ b
2 X4 ?% L! F' |9 y& K8 |$ `( \  
: M$ A$ D% q7 I8 J& i; F1 o3 b
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 , c$ c8 ]4 p) T1 U, y3 g* s
$ f* u1 Q$ r3 V  t/ M
  
( D1 z" T- A" I
( h+ L) b( }8 L* v; V. `喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
, t" r+ y$ F1 w" z* i! G3 b  A' [* `1 o6 q5 b9 a  ^
  / N3 f6 q- K% m: e9 T7 F9 F
8 _* H3 Y6 @2 x( i: H; }4 P9 _
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
" C# J1 N! i% j+ H: ~! d
8 X! w  m+ ^- A! P' \, W8 U  
' m$ [- h4 l, l" M% P1 c
2 G% d2 g3 B8 E8 b6 C拗「叫」 (ARGUE)...争執。
5 G2 ]6 E. w( n$ K2 y5 z- E) R2 }
! `( j3 w) i& Q1 W' z; @  0 g0 Q1 S4 Q; P, \0 K
6 S/ u. L0 a" J1 H0 w& Y/ ?3 g
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0