<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
6 K$ \' @5 F4 F6 f4 q# {. ^  a$ X! q5 n$ f3 @# D/ N! i2 S
worng? ::lol::; p' k; I, f- Q9 U$ R% ~
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
2 [1 \6 P7 X+ ?7 P+ s) J, N  h+ K" _: |- U+ e; x
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到+ T4 v$ ?: R( c9 R* R* S
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)# T4 |8 q1 _; w( P5 y1 f% r7 v4 d

3 A- @& \! T0 C1 C" u$ }( ?/ d
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
: h- F3 T6 w, i  E& Ja Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
) n/ O! V, ?$ t- j  j+ U- H
- }( w' W2 X& _2 `: N
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..; o0 V. \6 B  F1 L2 ~
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
, e% }+ X# a4 a+ O  S但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?# }) L3 o* o3 d; O. k
7 B7 j$ r5 Q( ?- q8 v0 T
Christian name =/= 英文名1 Z5 p  b$ H7 q  Q5 k
  G" U& L$ E6 j, `* W
# F9 H& M2 C4 j0 U! e9 Y
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
. e+ b3 x, ~8 s" ~/ S, h好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便* Z& J6 q" f! E4 L

4 H6 t9 s% T+ B& I+ B我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名& b: |: K7 n! b; J
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
1 b. E8 g4 ^+ |) rMy English name is: Chan Wing Yang' P$ k2 I( l$ X) V  Y
我會話(用你個名為例)
& e, I8 i7 m; BMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)9 Q6 u& p7 J6 n6 g* Z* T4 E
2 n! B( ]: n/ o9 F! \8 E

  s! l7 z: w2 @0 n. W4 C, ^: s0 pbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
- e; X5 C5 P0 _- Y7 y+ w問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
! k# Q& i" F+ H; _) n( K3 h/ ]1 ]5 E問到小弟「 r 」晒頭。
' a, N. e1 e/ U' x/ e
1 F7 x) _4 S. V1 m* `! ]7 M你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽5 m& U1 C5 g, n2 n" z
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
. R" K  o5 L9 k' g/ e3 I7 }* U  v
' x" ]  \5 ]' u; L歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難) W: V6 t0 W* o" k" k
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
) I2 @1 R9 b6 J5 o+ f& U/ D但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
7 l4 \6 F) a# k; `: B
8 h* h0 r. L% o" P& q$ p* y3 D! x7 K: j/ `; I
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文6 _* z" R9 c4 N) H; W3 i

, a8 c1 o# r& E; k( x" c2 z% ~John係基督教聖經中一個猶太人既名
; a2 w. ?! B3 ]9 E+ gPeter係出自希臘文(=石頭)
  ~5 T. c& ]0 r3 XWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)+ F( U$ r% z3 P5 z
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
7 K# p/ T1 V7 C% L# z; PSusan係希伯來文, 意思係百合花
1 g3 Y. p6 |2 y8 t. U. W$ R% gKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
" `/ @+ H% u/ z  K: L: M6 k你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
" k+ ]- z* l! {+ I  t3 y: X
4 f# Z, W0 X" R; n# @8 m# Gbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
, \5 {! @0 ~& dChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
( O4 e& T( w( [& g1 [4 X+ kChristian name二指教徒受洗禮後改既新名2 }# l: e+ `  K3 v7 L
# C8 j. Z9 m0 ]4 U2 J  q" e) ?
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國2 M& @9 v8 p8 u5 c: I8 `- G
4 J9 N  a; ^" m! u

3 t$ [+ Z' {. B/ ?$ v回返主題,; T- T3 q8 y4 l& E$ ~5 [& z
3 G7 A$ Y7 l/ C& F( K& s5 @! y( K
至於點解中國人之間都要用英文名?
' r; E  j* p: p* o. c6 @我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"9 r9 o8 b- b% a- l; ^
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上/ i" E, E, p4 h0 T- {2 X
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
( e8 s, H, _$ ^& r4 E, h5 ~
/ Z5 [$ W3 W1 T. V1 ]響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
: o4 W5 i' \2 s+ n至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言# m7 P  |* g+ h( V8 k
/ [( H. [2 G! W5 G
  v1 c% D: o5 [2 m: o9 y

# @. x9 l# V$ P擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
: Z' a4 W3 o1 S% k你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。