<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
9 \( I0 @3 g, B# O/ h% P! ~  j- @$ w, y
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
. p" m$ k3 z; q攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
7 b* B; \# W. n2 M* O# u) u4 F2 ?2 H4 d% J  ^

% e' _# C0 g, ^+ W0 s唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  / `9 B$ f- i9 I% G! {. h
香港人聽到都震晒 + y0 p) i5 \' h' V( ^& {

. X8 I% L$ W, m  o% K0 J' @% I3 ?回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,: N  j4 G7 @4 \7 }" I! `6 L
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
+ }, a) k5 V3 g" d5 g( D+ f答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
- r, _% }0 ^' w看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
  [; d( g) C6 ?" C3 T% l
/ _. S+ v1 s  n" c! ~: c雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
% Q, B2 ^' D! K+ T. T. ]: V
" {& x" q' a5 c/ e/ N8 T" i( U3 |+ C" [
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
1 J+ w+ R, Z: {) H  t
: ^  ]5 M# b6 X; Y當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
5 d( d0 w3 s5 z! L8 R6 q% T2 B  _字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
5 A( ]9 f% K4 s5 x' k! i! K' ^1 i0 g7 }/ \# C
仲有聾啞人士!0 n1 a; r( g( ~' ~/ l
% n, o; @5 v7 a7 a4 \
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif7 _& b+ F7 T9 e7 J
震西  
4 }6 Z$ ?$ s# q) I6 t  w) w香港人聽到都震晒 9 w; _" H1 w' d5 {% \8 B

" B2 C2 h; e. z+ ~2 U' f回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,2 v& Q6 D6 F4 Z2 V7 T% e" w
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
- y% `. W0 J. a

, t# y7 E. n# b8 L6 E& qinfjlam 兄,& q- [5 ?: @. }8 \7 \) ?/ l
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
; k/ r7 H& r- ]0 B( ~我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
7 g4 r3 Z6 Z  T0 k( Y- }: B1 Z/ Z4 {0 Y% Y
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
) w' y" Q; o( a  z  D只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
& q7 B5 a! y* j7 H願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
' e& G9 b% ^0 Z7 S# Z" o
7 p- X6 j0 I0 H$ K以下一段, 是給所有BROTHER看的.1 P. k! ~1 u) }
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
  L' o) ]& {; s學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.5 c# y( ?* j* z* }2 L
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,( G- t1 D! ^$ S% G
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., ; Z0 S. I0 W2 }: O! \

% t# C9 {+ C0 g1 A6 Q5 L% F2 D$ l今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
7 K1 q- p' C3 G$ C! V3 H  z根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.( V# Y0 T3 [8 @
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
( k# O! F( _4 f1 p7 s; i  v9 r% r2 Y% O+ c3 W. ]7 e
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....7 d" e' J4 a0 G. W6 G
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"" b9 e9 p# z7 r8 l2 B7 O

6 F9 v+ b$ k' M- N- K9 I. l
' Y* G% h  p  h, C! S
$ G! t+ Z: h1 S7 {
7 K# L- B; r0 u( i8 \; w( _; |/ v6 Y1 U1 Q0 }! D0 i7 |% a5 u
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。