- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
' b8 B# N- [& v/ d3 _: N9 \7 T( x( Z4 F$ ^* e0 s8 j. @2 a( t+ y6 @" [. e
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
- {0 B2 d6 i' [/ V$ l! e) h. p" O! d
3 d* W2 l. o* j8 t0 `勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 9 y7 A0 Z8 H0 e( x4 S# M
, v+ c) m% r. U3 @, F# t
1 M4 j Q/ Z' ~4 j- ]% ~
邪音避粗口
5 V# v; [. r/ ^8 T; |* B「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
1 [, Z4 u: j, c2 X% {: ?- r- f/ I8 M$ j, I2 k e8 C6 S
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。& g' s8 q& k( z
8 A7 y3 r7 Z" \$ u8 i( K8 d
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
6 L0 e* p( o X6 \# X: s) V& \) c: p/ `6 c/ Q3 H5 m @$ O/ a$ E
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
# d8 j0 }" Y. A7 k, a( n( D5 {9 @0 y+ u3 L* ~
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。% j; K/ D- t/ h3 Z( T) Z* e
# i8 t3 _( n* F* y' G其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 x/ C5 q; h* O. z, T+ N% d3 \! h: S) A
, X0 _" ~4 O4 v( G" z ~ 打電話 [[[ 轉貼 ]]]6 _; E L6 d) A5 n+ V0 M
+ a, Z6 F* b; W8 U# y7 C/ h) `
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
( B8 h) z8 o. g# T& Z( n% `8 I4 `
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
2 s% s6 ^) p6 T% u. A( {( t# ^! U+ k# G
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
8 r+ s+ M( z1 H( c. Y4 C [" f% J0 a) n1 N) n7 K* H& R
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
' M9 d( r3 n( o; R) D: H, c1 f* K4 B+ \ k; J
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 0 r& | D5 k: ^4 \9 g4 s+ M
7 K* e: d; G! z9 Z0 P* u何大博士..「還原」讀音云云 $ b& y* V; e1 W; l( W3 f
「還原」讀音云云
5 _6 S% k, I) B. \- w: D1 B% z- {3 Y
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。. W* L! ?! u) |
) S: i4 ] ]' ]5 O. E
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。; d9 z2 q, l0 \1 ?% G" D) k9 D. a8 R
8 D) g' F1 {3 a4 j此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。! A# g: k: N, G+ p8 h s% A; b; v
& X# K v7 p7 q# F' d/ G
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
7 V2 `; N: p# u0 {# }" A+ x/ E+ c
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」+ F9 M+ g0 }! K+ L/ i3 ]
- {5 ?7 o7 Y5 |
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。) j$ G9 `. v8 B
" R4 k" p5 d; q這就是高高在上「統讀」方言的立場了。. l% `: `3 t- J
4 Z: S( s2 f% T0 L傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 3 ]7 z& U0 @" U, Q
6 K; f1 a3 y: K3 i# ~: ^4 |何文匯博士....hahahaha...
0 [/ W$ F6 F+ s6 ` y) V4 @6 e「出位」與「人氣」
( G a. l" Q! E; N7 G時代興出位,一出位就有「人氣」。
& o4 P0 L5 R: Y3 R% a「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......6 `5 p/ M4 h B$ Y! x9 s/ n3 W N
5 x3 |5 P% t+ ~" H$ x" @閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。6 y y5 ~0 b* R4 |
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。- r+ O( v1 {- R( n! l {
最成功的是何文匯。
4 v* h0 C1 ^; I, r5 k他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。+ r6 j+ s9 i2 d% V# H* U ]
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
1 ]* \ N( V# f! T. ]+ A5 @如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?7 S; }7 e' S3 x! M
一定不能。
+ W$ `! B+ t0 N O! v- Q) x y所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。 v- |6 Y% `2 S( ?* M8 R+ i; H8 H4 j
1 |/ J- A! D* R ?: e7 m3 B" a
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 1 f( j, T. u/ Q) d/ l7 t) c) J
t4 R5 n, c6 w9 n1 Q! x1 j7 A吐蕃與「吐播」
3 y1 ^" {- _& v吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。, @, k* b: M" i5 N
2 V& j# H2 x- N; z! D9 W) a最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
' s1 P9 f( n0 U( K% w B! n* Y: Z
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。8 { A) q, K; x: M* C6 K# i4 R* f1 f
. h5 x' T0 g# f$ b8 }$ F! L& C. h
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
5 A6 D8 g2 R8 p! O0 z! k+ X6 s) r7 q A
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 ) ~! Z0 w. _# X* S
* ~, q- b( l" K; s- f「歷」字 廣府音的轉讀 4 {! {: J% P7 A
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
" g2 }9 T, M! D+ _! A+ D
, w) q# \0 o2 D) x( s' {+ e/ F. M# w0 A- H5 @
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
8 t( Q+ ~" I- x, r* U) _8 k
7 n- [( z0 }1 H; c8 Y" ]2 u' D可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
3 X* z9 L0 P! u% n4 u! a/ K: k6 ~; V/ m6 J
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
& Y0 U+ }9 x M8 |. |3 D$ u- h( j: H% q1 Z3 J; n& u
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
3 t8 y$ g, Q" Z" Q
2 n0 _) y# j! T7 H$ X6 P# k「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
! M/ B! A8 w3 }+ P
" {+ E8 X7 m) y/ ?% H6 s h由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 ' T5 Q5 F. A+ b, |; C
' {7 e% i2 I2 W+ Y 由宋詞看「莖」音
4 w2 T. w H- @$ |: k[[轉貼]]]
, H( S# w* ]# S* {, {6 }由宋詞看「莖」音5 j! {: `! N( z; H% x2 d
# V4 [. g$ z5 T% C0 |; H7 H- N7 Y8 M2 c$ n9 G( ~. [' m& O
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
6 L8 r' _* w9 g" P3 B, ?
% y5 m5 A7 C5 F! m/ Q' w( [4 @王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
* j9 a! ]9 i0 R* S* Q" G
' R6 t1 q6 x6 j& J( }6 {8 z4 I, o- |/ o由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
5 C6 F; n: L) n( K7 X4 s% w3 I* q# a, d; P' n
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 ) L7 X$ P# ^- l: y8 x3 s2 o, P+ ~
0 a; @; g8 V; |( ?* T% |! s「粵語協會」的網站 ....
+ i G. L5 u$ _「粵語協會」的網站 0 h( ^; Y( k% V* R
5 ^9 N# x# @# f
, O) j' ` _( K) b- h$ o4 o香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
- `5 s( O" Y3 [4 }
2 [1 i H0 u: A! w3 `/ c" m在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。: a; k5 s3 n, H5 G
" }0 f* h9 z7 o1 v! ~. M7 E如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。6 P5 {; T8 p1 C2 e1 W6 Z M, t
# A& L8 N4 B: k0 O粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 " E2 Y6 C8 f: w; y
, F8 n/ E( i0 i" D. v關於邪音充正音的討論
]2 I+ F; ]0 H8 U! e, A( R
6 B, E3 Y& ^/ _- C" s$ L& ?0 }8 V- [# v* R }6 V$ s
一 問題的提出# V% S% h4 Z2 T/ p. b" V. F3 B
+ \& y2 J' I: x+ O
6 \) A$ q) |0 ^. }6 { D王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
% { a' e- l" q7 b0 V/ @4 N
/ R* Y2 A4 H' I6 J; V文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。% S* _' F" n0 H& Q
- I0 f- j# K7 F
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
# j" e& o1 b8 T, i+ b: o% o* M% ^4 U
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
' G; @' H! r Q
d# t+ C1 a7 u# x5 `表態已畢,下來即入正題。
4 G: \- F9 V" i
* K2 R& m# ]# {5 d+ ^8 K( J: s
( l. Q4 P* u8 d二 限用《廣韻》不合理
2 k) t' l9 K4 Z5 U+ C, ~4 I! T
. o+ x7 N! E+ X& l! a
6 A1 O2 k# P1 F7 u根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
1 }2 g! l4 v) u
$ w7 r( M% o$ y& C廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
% \, U) G4 U9 q
8 j* ? h% R4 I& p於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
6 n: V8 a5 ]. Q9 @ i4 T- A+ k; O* o8 r- g `
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。' M5 j! u1 p, Y) i) }
, z/ r( `& R1 U; m" V' c" T) N6 O& K
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。# e2 Q# R+ L6 ] f; k
" O' y0 o3 \9 d* T* p
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。' v) K1 Y& U1 Q9 a
' f* @; M+ [9 z" I* I2 P3 b
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。, e; N1 F5 `8 w5 z0 p U
4 Z6 W6 y) B6 R! b! q可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。! H3 a! {) h: h& f: i
6 }; c' v/ i- Z8 {# }" x
. I# w- @( Q0 u, C0 d7 E( q( A三 違反音韻原則
& y% Y9 t9 P4 X8 [$ B% T6 b7 m& {) M V8 ?$ f% C
9 R7 S5 \: x; y4 O$ F1 ?
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
7 t& y6 i% c* [9 r0 _8 c% v
& T* M) R% f; ? D6 G1 d# F- W K因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
3 \; D- D. }" ]: C9 b% X
; k) p8 D; K" }7 [8 s可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
; x( M2 A0 n& N& ]
4 b. i1 ?# r/ p這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
9 ~- v3 c1 x* w( P3 W, Y' @9 u$ }0 G# e5 l' Q7 n5 O: r
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
8 U3 a9 T: h; s& i8 _; T
: N$ F; r) x% o6 H第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。4 j) S" }; i- V; D% W$ l0 g2 s
! s" g, l: p, `- L$ @+ K
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。$ J( [1 \- T, z
2 p1 b* t- \ a現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
5 k: Q% g7 x: R) O. J' u' ~ E( Z& B0 b8 Y& j# R! b
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
, J2 ~' j! b0 O6 |. N, G2 U$ p- M/ X X; x3 N
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。9 R0 L# \1 s f0 N7 R' L7 ^0 O
8 W( P! b2 K2 j) s) n3 i( b7 `+ \
4 h4 v7 Y5 m- V5 C7 e四 舉一些變讀為例
, r( n% H: [" ]# O( W
. R, ^7 [: t! d" n' m' o廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
" [% |7 _8 \" b( t+ l" x6 b5 w H4 N/ x
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。' j5 o7 `# n2 x8 i1 }1 o' x
6 a e: C8 f. w" o: S6 h* A所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。3 X- e$ P' U9 v1 \4 x
$ C% M0 r1 t) C! E
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。% `& I7 w8 k0 t" b8 P
8 y+ ]* q1 @. j; Q3 m* C6 D9 R「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。0 M+ M" ]9 @7 P6 Y' m) c% i& H
; o4 j9 q$ o+ X# h" Q
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
# ~ ]) P; H/ z3 C6 `; u
* p1 c( D0 E( q" g( k. t7 f# W: Y又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
; ~6 f0 c5 N/ [, W
+ ^& D1 M5 C% l, X0 C0 J若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?, P/ ~ c E' `; q# R3 z2 w! [% I
& ^+ O: i' A# p8 y+ I
* E ^6 Z# T* @4 V4 p1 V' ^! r2 |五 「規律」云乎哉" h& G: l: N% r* y$ D- M
; w9 K; ]) O8 L. g7 G; p. E好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
; e: n+ ]. p/ z* _% X$ C- O8 D. y! l$ y6 n( t+ E
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
6 a; w5 ]- i# W4 a) T9 d$ m, s6 D; C6 N( i3 P- y
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。% B _. M% p/ r* q( G
/ ~* D. _! B( x4 `/ D可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?% ~ M& \( L, D+ i- [+ u1 }) ]" a
9 d( H1 @: y% R$ b1 r9 Y其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。# q; \' r6 p, ]2 @" o- {$ X" H3 Y Z
" E' ?6 c$ V- ^( u
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。7 g; }+ _" C$ \9 Y9 R$ t
P! }, D1 i+ K7 M0 x: s
- W2 c8 b6 Q0 b; k六 小結
* Z& }- |) A6 j
+ v" ~! j1 ^7 m( f. a暫時小結,王亭之的意見如下─
) j3 c/ z2 I: n" J+ e& j) M. m% B6 j, [
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
: z& i; {4 V1 w% x; B' w
$ c0 V6 @# ^" U: I4 ^" z2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
" f: {3 M+ ^: o9 ]: w) a% e0 B% n7 ?
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
. o8 a! ~+ f8 T7 S+ a
0 q) Q7 E4 v- p( j/ l0 A) M4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?6 q |- t3 }8 C" I# B, d3 z
; d5 }" \2 D' Q4 F傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
5 V$ D% {/ v) J6 ^! x% \8 E( T% ^% O; ^$ t
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
# }1 X" `3 W/ J4 p2 N) ?+ k. C8 U! [+ d4 J5 o
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
3 o* Q; `5 ]) m! z2 ~9 A) n5 W2 Y+ e. G1 l# Z
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 7 b, h/ Q" u. Y/ Q( Y: k1 Z5 \/ D! v+ J
2 k7 {/ G. c' @- w' I每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。 k1 _2 X8 M2 X( b( V4 ~9 d
% W2 H9 |- W- X" N我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
+ h; F# ~7 U3 S$ ?0 A1 o, U& d) P
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
* g2 }. Z- K! P. I; G7 r' k3 U8 Y
7 _( O: Q' ~' \1 m因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
W/ \4 J* @5 z; U0 P( D, a
6 o* l4 }! G, N5 D如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
7 n6 F U- `3 n( f' ]1 c% k3 ~# ^) @9 Y" k$ Z, z& G
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。6 K$ v1 O8 H( t# i% p
. p' g9 {& k1 N( v
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。& y- w2 F( \% l, z$ r' a
k8 T1 c3 z8 s. q由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。! X4 q) P) j/ \2 C) j# ]" n
. X4 [: J- Q) D( @, E2 m5 r2 x- e. [8 C
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
. [2 T ~$ a. I6 c# A, X7 B) J/ d: q* O& H
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。% U" ^) d0 x" a1 a
7 \5 W' K- u8 P7 `" V1 n7 `王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。1 l( G+ X7 m) R" `9 f m
: @) P( I! s$ d雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
) S* H3 E4 F N+ _: m; Y- p1 g" L m6 Z- L7 r3 I. ~4 { `+ G
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
" {7 @! r4 \0 [, }( G
/ @1 G4 G/ \; u/ _$ n* ?5 |9 w同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 5 J6 o6 i9 d8 n E, W3 S1 q
7 |. u7 b. h) n9 C8 I4 ]. s" `
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
# A2 n/ ^2 L$ |8 V
& f: v4 M7 ^( {1 L7 \所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 $ ?4 o) _4 d9 Q9 N8 K" |7 m9 d$ x
: Y' ^2 C5 Y0 h* w# e2 V
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|