<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。- u" _% z2 Z8 k$ q- Y, I* D( n
- H6 x+ H0 L( T8 J) X' j. `
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
7 ^- B# A! o! f9 Z5 R
/ z1 u' E$ {3 z其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
" g6 m+ Z, L, m8 [. B1 H2 P: ^1 Q# d& n) \- b3 e8 |
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。4 y8 s# g3 ?1 S) b. M: ^

  Z. e/ k1 p! y這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
  b0 o" [3 A- V$ w- e1 {
; S: z+ ]% s! i! O2 ]) @加拿大多倫多星島日報
, d2 _* t8 Z6 K2 X3 v$ @, {: ]2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh: b3 H9 C9 j. I" d1 q
really good explanation on the newspaper...8 y/ [  ~3 S- ^! E* M

' P3 \, R6 y$ A2 i7 c/ Z7 z5 `thank you man
明白明白......very good essay
4 I. _1 T! S+ ?3 W3 j' Sthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
- o4 V8 m5 O2 f6 s但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:* q! ^& Z, R1 s7 \
明白明白......very good essay6 b0 x* o  J: r2 v! p/ k" d
thx man
. [0 W7 G$ w- L/ A# x/ M6 Athx....又再轉..
5 I0 |1 t8 y$ Q4 D2 W' g.......................................................: S9 w; `" |/ F* J4 F! T  n
「倚」──千餘年的古語
1 l/ T# E6 a2 [3 Y: D) z5 }% Z* y! H  ~9 s

3 h. a  \. H# E, x* o2 ?8 a 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。# ?2 V& ?7 A2 V/ V% v5 ^8 K+ C: ]

2 K( n- D  p" Y「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
3 }2 X' k$ `1 @
- w3 X6 n0 r0 ~  B讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
+ P: o6 G, V! D) I9 C8 E. k* v  ^1 M  X2 b: L7 |$ `  f
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。3 |4 O. ?# ^  t* W  j; z4 v

8 n& O3 x4 `8 R然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。% |' R; q' s- y4 G# e1 G, p
' f3 e4 |6 z1 o& P2 i5 U0 X
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。$ u; t$ ]6 L% B$ y- [
+ m: t5 h9 v4 V) J" U
加拿大多倫多星島日報8 C. u* Y1 L3 |4 }& T% e7 [# O( i
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
# \* m) h& Z' S* J明白明白......very good essay
4 \/ c. G  B, q# m* Ythx man
5 Z1 R2 l' S7 i7 o, N  N7 m「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
5 ^" d. J( s2 b8 r* g+ ]6 ?  B' c; d5 F; n& _0 c+ \/ [3 Z# L6 u
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。9 O9 P$ W( V! z  i, o, P! L
3 [- l( ^% ~4 C
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。8 t( Y: c# _5 L5 [  k) t& t) v
* v$ K: f. M7 `  y3 \1 ^
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
: i9 C% _, a) ~+ T4 @/ V
/ }1 E) A1 ^! g. |3 c此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
0 v6 P% Q; ?! w# h/ ]9 R* l- k# }1 r$ C, D3 I) @$ q1 E5 o) L
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。8 ~: `% T) k+ ^8 W% v9 P

: P' ~7 _" K+ \加拿大多倫多星島日報
& X: r+ k; I+ ]2 o2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。