|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
4 p% w* Z& \8 S% n* k- ^" z: q/ ? V5 t3 }
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace% C: j1 ?$ X' b3 H. F) i( T
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
0 H+ t2 |- i1 J" ~; D; C. S' B2 L( Y全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見/ U* }+ u( B5 Y: N0 C
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文+ I2 s% I0 e, P- D1 u, R
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
; z, w' b2 g4 J, I6 R是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文5 \0 |7 i' O+ N5 m+ Z- {
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
( z x M7 V5 K0 l" k( H3 e應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
9 ^- b/ i5 j; z5 M/ I" h$ F+ j的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國3 [& V. G- i3 j
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就+ v9 @0 z9 i- a5 a% y
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,; b8 P |- `/ [4 R; M# ?9 o
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來. C% j: v- L; C! V6 k
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特* u5 ]# n! o: N: @
別 的 街 道 名 。1 J' h' V! L1 R$ u+ h! ~9 J9 H
- H8 H0 `3 R' o% H4 Z) O8 k
4 Q' X$ N; f, ]4 Q u$ R# i
斧 山 道 Hammer Hill Road
6 q4 h6 A! }4 L" t2 M8 uHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山/ W4 L+ U x% A4 s! L o
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
/ ?' {2 k( L& a1 k/ ~6 h3 g, ]6 N* |0 L
w" O. @; l3 j' r, O
緬 甸 臺 Minden Row) z. N/ @6 U+ D
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
! v2 G6 O/ f8 X亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看2 k% E0 L6 r4 j' N% R$ @1 R
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案- [' C! u$ l8 ~* { L5 V0 V
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處5 a! t' T+ I' _( f2 e' n
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以* }- m% Q& @9 {! ]- Y
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
+ F; _. J3 x' I4 L8 D: H* D中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉3 E3 W! S5 y' A
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。, [2 j3 j: Q- p5 ?, p/ g
% |) i+ N0 k1 y% L9 \. V: ]
8 S- B9 o, i3 Y- u% r2 S. v2 d7 B眾 坊 街 Public Square Street- a O/ b ?. {$ v) D
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
7 o& h$ _/ Q6 ~# |- R2 f3 R6 [ w街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很& l; B# q G; ]6 }& \
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
; d0 F! M$ R2 ~/ s1 M; b方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思' M. i8 z/ e/ ^0 _4 f0 i/ q
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
6 C/ X" f7 T; J:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
5 E5 z( [7 T2 v' k; ] B8 B; c
' |5 }. d& O+ m7 m3 ?3 |- _# L! z1 n
松 樹 街 Fir Street7 u X1 p2 C9 e$ H; `
杉 樹 街 Pine Street s9 i* ~- S7 D
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這3 @2 ?) B) l1 M) N; x
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道 h' |- c4 b& A1 j
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
/ E8 H# w3 _# E9 \. x$ A9 J$ O7 V J: b
" P; W6 t/ q B# s
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street2 l0 `. b" \- e# n, Y
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大' r6 e* ^: `4 |, |' k/ ^1 E$ k
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后; n7 H+ n; |6 B* u
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
8 u5 M7 O5 |& x* B: F( @+ gQueen 應 解 作 女 皇 帝 。
) a5 M; A# a- ~2 E) Z
( U5 j# T) x; b4 l7 h; B' n6 Q
/ t+ e2 _* `5 X0 x% l- s般 含 道 Bon! ham Road9 {! o3 s# n" i' X, G! e
漆 咸 道 Chatham Road/ y6 R' a- Y- |9 k* a
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
% D3 u2 z: w4 R8 G, G' y9 R+ {錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
1 U% V* k- I9 D, G音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
7 Q/ D' X L. ]7 j$ g8 `6 G6 D道 應 成 漆 潭 道 。' J) F5 a- @2 w6 h3 G% w- B
, P2 R# q8 m" T$ f6 M/ H! S: E2 X9 n; z* |( Q+ h
大 強 街 Power Street
4 q) V, x' l7 G* P5 _" T# K! E位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附2 u4 f$ {- n) a
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
- `' F8 E8 X. w: r1 s! S: @9 |, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
% P+ I: t; `) L3 B4 Z, q- z1 x4 [
3 o' d2 _, _( G$ _6 E
磅 巷 Pound Lane 8 O; }/ v" R! ~' {; L
0 Y/ o7 y" u) P% o% t* y英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,: U7 |5 K2 p* L& Y5 E6 u* w$ S
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一5 \! M# x. `1 h2 W) V
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會& p, @! C! k& V/ C0 a2 M
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
2 N ]2 u; q5 O4 U2 }* k+ {7 n* P0 A; C6 O2 R1 ^. U! D0 k& W
6 X( U: h. I6 _ A4 ?% E0 C% Q
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
- K! w. G* v0 h5 v6 ]; u5 j) [除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
1 r3 o8 H4 W0 S6 \6 ^2 A5 q灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
9 V; r3 ~! Z2 S0 C: c V! j卻 誤 作 春 園 街 。: [& q; Z: G0 z+ g0 O% A
- T: @$ _& g: z
# [1 G7 F) H, S7 E( g1 g梳 士 巴 利 道 Salisbury Road9 s5 B) |7 T3 v! E- }# |& \4 u4 h: d
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
4 D5 `7 a- C7 |7 m. I9 p4 m4 TSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
% M3 h: D0 W! U# R: {3 y政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
. u( j; q% [# x" X! O6 r9 c! V2 A
+ r/ m1 U D0 c2 s% `0 w2 Y, a
獅 子 石 道 Lion Rock Road & w9 y1 D* |' A2 f# W
( E% t- X0 I3 `; ]9 q4 M9 X
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是- m6 d) C1 o, \% ]* \% P+ m; w- Z6 N9 `
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名2 h4 k8 E/ X% u& A1 o: P( ^
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。8 o3 Q E8 g0 |) |
0 N/ ?9 {6 `8 Q! F3 I0 ^+ \
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|