|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
: m: x- ~, q$ ?1 s; H% x8 D/ w8 e8 |4 y* }! d( o+ l& N' Z0 S. N
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace# q$ Z7 f& g% B) u H0 e( x% M
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是2 w, I: h: c7 _& _$ ^
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見' P7 c- z/ m+ r( R2 Y" V a
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
6 l1 n8 b J% u. m1 K名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
6 e; Q$ c) B6 }& V+ C是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文( j- V! Z) Q I- W; V( B* v$ X- Y
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名; G% {0 k1 k. S! ^
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)9 K$ o/ Q8 Y# _4 S
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國6 i6 e2 C- _; ?; r! r
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就, ~- e2 h, i8 q! ?9 u
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
2 ?9 _. P4 }# p. M最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來2 F* t$ ~4 T) v, X" F% s; b
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特6 x1 J6 a9 r& g, e2 N) I9 s6 A
別 的 街 道 名 。
, O; O, z$ {1 @/ |
+ u2 G3 Z; ^' _0 E- U# s9 X8 {3 T8 X; C: u/ l
斧 山 道 Hammer Hill Road
" W/ c# n6 d4 ?Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山/ K- m0 Z' O7 \' z w+ N
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。$ K/ \( ?- `6 F5 P( p8 s, z, ]6 N# v9 Y
& `! r) h7 {0 j& M0 Y6 c& L' {
: W3 I1 }: T( O) c/ e緬 甸 臺 Minden Row
8 m# ]' w, [* P% I A9 @看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南; g5 M0 W' x, L) I" i
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看( E* {! Y# Y- ~+ F2 d6 E2 ]
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案7 _2 j3 n) }" j5 |4 v" i
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
" b- M9 S2 x( R8 |住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
" x' o- Z# B I將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
2 m& A# M1 ^# I$ c- A中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉# B. Y) }: Q5 S1 C
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。 P# }; d- K6 F8 V/ \% @
$ O, P' y! T4 v4 Q7 q7 d0 k
; G0 \1 ^* b1 [* D2 M q
眾 坊 街 Public Square Street2 p: l2 c4 D. `: M3 J0 j
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊/ N3 ?( @- v0 _+ u; Q5 B
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很5 N3 z2 x; n/ _- P; p: t
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
+ d9 Q& K; J8 B+ ]& [方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
" ~4 _4 Y+ f# `是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
( A% l; p& X: U6 @4 g O' B7 o:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
) v; \2 r& }! E K1 t
/ G3 ]" o, Q* q8 G# H
% T, c2 V2 R6 t8 W* u+ G松 樹 街 Fir Street2 [6 J% a$ T) ?- \: [+ _ u' T' J
杉 樹 街 Pine Street
( R+ K& m" l+ V" ~$ z/ L. d bPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
6 T* ?3 Q8 q, B' G6 w兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道! J& a; Z& \+ g$ @" e0 @" I; T
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
4 x8 _" _$ x4 |
. Y* `0 f: k* s. z0 C5 r7 A
' q) I% M8 u( V3 A* I8 {, w域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street6 h5 P# u& d$ I# n
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
' S% G1 e) c, g# `- _( @, Z英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后( {0 a7 H7 g3 P ?" I0 p
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
5 n. t6 ~5 _$ \5 B1 e# y, c7 T( ZQueen 應 解 作 女 皇 帝 。) n' P& f& \6 k! G# E1 W8 d+ b% `" X
X7 Z2 r% v3 Z4 `% `! j
) u& c, ?, Q9 ^! E2 ?, C9 d* b
般 含 道 Bon! ham Road
8 n' j4 K3 J) G; G0 |8 [ g$ }漆 咸 道 Chatham Road3 r3 Z6 E$ y; e; C4 s: G {1 N
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名2 F& [6 f/ s' j0 {6 |' F! _
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
( [: o! o1 }8 P; Q4 u音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸 `8 @- E9 p9 `" B& r7 |
道 應 成 漆 潭 道 。* q' m2 F; y1 w+ A. I
+ T$ Y: a8 A* v$ H \
4 ?0 ~( @! e4 r2 I: f) r: j9 L5 ^" C
大 強 街 Power Street# e; t: E3 v( }. U
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附& @+ Q. A: @3 x' Q' m/ l! D. a+ `
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
' \0 f2 s2 t$ a. o6 l, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
% o2 C) x. W$ |$ d0 F- D J; x* T# E- f& w- Z5 d/ r1 v; ~
( M( a7 I! C4 M9 y+ l磅 巷 Pound Lane
; h5 W' j; j5 | C9 T3 v
* D6 N) H! S0 c- r英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
6 c% Y2 i. y$ P$ M; b* K: y. ^4 y上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
' p9 R% Q% o7 d# R) ]$ c條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
- s1 {! ^) ?: V/ q& g( C8 K2 B+ @; Q/ v1 ePound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。9 D1 K! m3 x4 k6 O
, Y) q, C q# m5 Y* X ~7 D4 Q. h
, L8 t. _1 C4 I( x& H7 M' n春 園 街 Spring Garden Lane Sping
0 J \, Y* `! l除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
- `" X4 u( ?% {; @4 Q' C% M! \灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
a, y6 a! j9 n$ |卻 誤 作 春 園 街 。
) H9 ?7 m8 ?# E J
: B7 E; w& J; r- V: Z! M
v$ v5 F, C, {' \梳 士 巴 利 道 Salisbury Road" h1 M' Z$ R0 `+ e# C ^8 Y+ A+ C
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實4 H% B$ C# w) Z- k# e
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
. n" \3 a3 \( |% z政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
4 E- o# y }! B3 j% m/ X" x0 F: k: L+ Z" M
; d, [! R' L3 K9 A1 G" s- t0 [- U獅 子 石 道 Lion Rock Road
1 F2 J" x/ F P! e7 s! z
; l! }! A% r' F6 G以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
1 v7 q* Q. }. e7 z' l" [和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
; _6 E1 J" t# T& P: o, x字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
! |" p% k- k# J/ H. ]; a' l1 l7 Y% L \
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|