|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
! p# A1 m3 W+ @" z. k$ m" @; k9 z
5 l7 u. _. q2 x- q! Y" D: s( t' c列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace) _# b7 B B; G) A; Z9 a1 Q6 t
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是9 G/ B9 t0 s$ a
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見5 ?3 y* V' A7 l% c) Y c* i t; s
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
6 F. I9 D, P6 G3 T: \. b名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
: Z6 w( a6 d7 z3 _( L0 V2 [" P是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
2 C+ {# N: A) [+ }7 @( N# d" U3 G名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名: c/ D5 {; c9 Y' u9 ]: B% }7 `
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)( D' @% [( a, {7 R# s
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
, w; g3 H5 c+ V; T& b9 j人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就3 C6 U+ S5 d0 ~
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,# Q9 Q! S$ m. v2 j( R
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來3 H+ K+ n% z* p0 G$ m! W
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特2 R+ x8 [; M$ s& G" v8 k) V
別 的 街 道 名 。( w, }7 v% r- c
- o; `7 v4 H; g# e. R6 u& o2 q
2 B* A0 _5 R3 o) {) s% d
斧 山 道 Hammer Hill Road( ]6 u& a7 q7 P% n1 a) l3 C
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山5 r4 U/ k& Y9 _* q1 P
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。0 |# d0 e2 ~2 K' Q( M2 s" ]
2 ]0 g8 Q4 \2 F' `: I" J' }) w4 k5 z
3 y$ c+ C" v, M# o* S9 o緬 甸 臺 Minden Row
' _- ]( J2 O- |$ V看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
% n" v: p& h j) P$ s! {) ` a亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看' K9 {( o' ?7 M1 m2 Z& B1 `" r
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案2 Z$ _9 ~1 `. w$ Z0 E. R1 \
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處0 Q$ g I1 U3 Y
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以0 w1 ]! a+ L' u
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式* ]& S) E1 D% ~( N3 N6 y5 V) ^8 _9 [
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
3 [% I& r/ S# ]登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。) O+ C& {, O# B1 Y7 Q% V
7 R3 ^5 B' G, ^
" I$ l$ {; W3 s& o眾 坊 街 Public Square Street) w( ~6 S9 F- j( v; T
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊: x0 G ?! v+ l5 ?
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很, @1 n, \. z4 O7 h* f \
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
# G2 \+ B/ x2 m+ w% v" [. g$ U0 s方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思6 ^1 L) _# ~7 F
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字) T: c% T- B% O( b
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切" l" D. q9 H: s
|: A2 z' |1 D# K: M& B. V* \: E! f4 ?- N; F
松 樹 街 Fir Street
6 b! q* ?- v y% x& r杉 樹 街 Pine Street: D$ J- ]2 } C( X$ y% m$ c
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這- N' L' `0 I# Z& A
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
3 U2 C# v+ S& c$ `名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
1 J' @& g- h0 s" _( [9 c3 H6 t( e$ P; i4 B
) k- c: A) x# P1 C2 Q2 C
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street8 t; H$ u( k1 W
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
% M0 a1 {2 Q" U [; z英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后3 S% R6 m( c/ ~/ z' W
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
# p8 a" K2 b4 _ [ fQueen 應 解 作 女 皇 帝 。3 e# |7 T1 S8 j; S6 m
$ i1 z0 {" s5 |) q% t* u( z4 p
4 {, W+ ] K9 J% K6 s. c般 含 道 Bon! ham Road
+ E+ c; W2 v3 \" b! U; L漆 咸 道 Chatham Road3 b+ Y1 A6 V; v
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名" }+ s! W- A# o$ o% f
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
2 E9 R3 z$ X: ?6 P/ y' R( w音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸8 S: V; N% x' P6 u; C. m; h
道 應 成 漆 潭 道 。3 D. M3 Z! p) G' p9 @; x, a: X9 v' `
+ F- U( ^5 w. x
( V1 u2 u, ]' C: x3 N) v8 ^
大 強 街 Power Street
+ y3 i/ s' Y) N+ k位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
3 O! f; y) `9 r: f2 [# d近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力; Z* i. q& |" w1 ?6 O
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。+ f* y, ^2 l% g2 H. x; `3 @9 M0 d
" l" ^1 A( s9 Q) {& }) |0 u, ^+ g, m( T0 n) d! C5 X: ?
磅 巷 Pound Lane
; q- r) Z% A+ m3 y
, k: }! X. a, u# A2 o) D+ \英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
. B8 p% z3 Z7 e$ a& _上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
3 c" D9 d0 Y4 u- J+ j% x% N/ `條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會( e1 k: |) x E, N1 l
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
2 @2 k4 x- t' j4 [' C
9 d4 W+ o) V" r4 G
. y l+ w! w& X J春 園 街 Spring Garden Lane Sping* M& _: c5 S8 k- G
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
" M, r+ U' d# V9 H+ q- ~灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱/ M0 K7 Y% b4 n
卻 誤 作 春 園 街 。$ m3 m& o6 ?+ y2 C% X- M+ S7 l
+ B, M) [* ?, t* }% f3 _& N
. H; `& ?% ~7 z4 G6 D2 B
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road: l) S b. L( q9 Y. d- o/ e ~. x
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實! b d8 D) A) j; y
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來0 a. V2 A# M( W$ Q+ M9 \3 ?+ p
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。5 M" F: d; h* ?' K
# c3 G8 I# O3 [
# f# W2 ?1 |: f" s! @ ^+ I% l
獅 子 石 道 Lion Rock Road
; w. v4 d- `& o* L. o A! m
& [8 T' S( N4 k& Z( _& A以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
" ]1 j1 O/ i! Y' D和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名7 g: v0 b t/ v3 ]+ Y1 X$ D
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
8 N+ k0 ~2 i" c
x4 G7 f2 ~* {! B+ |[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|