<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!5 z* E: I: U7 f3 K# w
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
6 T# |8 K+ F! R, s5 }, ~
& T" `' h# l3 Z9 t4 h. Z正到爆的英式廣東話! $ y% [& L3 T# X: t* w% e4 x

: @3 c3 h+ v& R) T香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
5 A- S. y+ Z+ T) W# I( w- {: c' n. X0 B. e9 d8 b( K* I
  0 q: E4 v7 k; C" O6 G5 s9 m" v# z% q
3 N+ O4 r' u" {6 H  ?  S1 P# b
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
- `) S2 I+ m7 @) H& {
- a$ c8 b$ E7 o& O1 q/ T5 A「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ! d9 w- }9 X# F3 O- Z
% {+ O/ Z. ~" H0 I0 _8 ~0 m
  " s- e+ [3 N  @/ A
7 G% A- C6 K  e0 b
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 : E; i) ^2 s5 M
4 f/ r; ^- X& e+ k! P
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 2 ^8 ~0 A* Y+ M( W3 F

8 Q! Z9 l  C. I% K- H: `+ k% J/ c  # i& V; K' H! m

. F# H6 Z' X# `$ ?. q% ~蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
* O, h7 j1 N! G
( j! C0 t6 z6 s3 W例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 % f0 [8 ~! r7 L) w" V+ N
1 n& U  G; J% w; E
  " T/ _+ D4 l7 {$ d1 O
! M- W% H6 s6 N5 l$ s& s( q
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
8 n; Y5 E$ E& n9 y: m
; V) x4 ]4 _/ O1 }+ m  R「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
9 M8 _7 d1 g, I/ S0 s: f' d+ C* v! ?1 H# ?3 H5 o
  . o) c3 ~) G7 B- d* F

5 @5 |, |% e, ~6 i8 C薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
" ^* p+ W7 h- J3 x* s$ m
, k% S1 u! ^$ G9 n除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 % r8 B) h5 i8 O  L' Q/ R" J0 S' l

+ q7 E  @) V# W' n  
7 i' H+ `9 _, t5 z* i* E+ H( R; B. b2 L/ A3 T6 U% Q
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
; P1 |  M& o4 k4 u& X: O6 V, s. y  ]# X) W  {' W
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
' w% C  Q" O) z/ {- v' r* w- X, u4 i! K* C1 a+ F' Z: L
  
, c  s" `; _+ @. O: G. N, J9 r/ Y) n3 z0 n' i
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
' k3 [0 \. q# i' Z5 u2 V; t
7 _6 P2 k% d; T9 [+ g「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
5 ^7 m# {4 B% ^& [: ~$ \8 ^1 K' W; J" Z  _) o
  
. [: r9 t9 o- m* X9 D+ F- \
( f# I" G. \  t老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, * n& `# s% E' f, }! @
( j# x& M- C- \  b( z$ ]+ a6 w% ?
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
# L8 i% b* O  o) M: U7 M  {2 A3 W8 i7 V* c
  & w, c! A. E% p5 {' y
4 B. g5 B3 S! O( u7 m' X5 e+ _# w7 c
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
6 Y$ a- Q8 b; N) r2 ~# t6 ~) B# o
1 l# L. k: K/ x: H5 s1 K( p4 m是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 " H- x: ^: B3 c- Z. o9 r
; k2 S1 A  r) s9 ?0 z
  
0 C4 t7 X- I3 \# |0 P2 B2 e
# |1 d. j* A% ~3 [& Y唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
1 J2 g+ T  D, Y) j  {* _  U+ N  O  n+ D. g- |/ ~3 a  b
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 ! D' e$ i% F$ `$ i7 J
" @) e4 f9 {: X
  2 Z$ E5 [+ R9 }0 p" y, K8 X7 |
$ ]1 g1 c! h2 J2 H. X1 g- f- @
P.S. % t0 y/ p* w- ^: G

8 a; _2 S! j2 V+ `0 I0 d% I* V臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
; n# e: d) y  c: E; y  J0 \9 c3 k; Y5 S: }6 c
  ( z7 }5 [) ]6 M0 K

& t9 g6 S* {6 `( N- k印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
  ?8 }" G: k) C  O
6 Y3 l8 n- M( ?8 U    g! `: L, I5 w

+ @8 x3 N/ x& i% x汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
: b& z3 L$ x2 Z+ [' R- l( n! ?( K0 Q* X" h- L6 ^( J
  
9 N8 A! g! E6 q% O7 H; N1 t% h: u# {3 m
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
- f7 F6 u0 s# x* O
/ J5 V  q+ e- i# G1 r3 J# H  
6 K$ Z1 ~" y$ S5 H( \, I! `5 w/ B4 x7 i
  
( H. B* ]7 ]4 `4 L7 f  _( m# Z3 j# P0 z& o7 j4 d; S
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
; s+ K8 S9 e" n9 Y9 d+ I" g- Q3 r% Y2 v3 u1 O
  
: T5 D6 [  a6 f. Q4 t
3 t5 ~; e& v; L% D) U8 Y; T% P有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
& b1 ^  e# ]- B' i2 [* K% U; q
3 ~+ t! L% T0 R" _  T( Y9 X. T  6 q/ X+ V- c; i' S' P
1 n& l1 U& v- P) I$ i; l; v
頻能(PANIC)...忙亂。
& b3 S2 z7 \- ^$ R7 w1 J
. {2 R( c& ^* y  
" |1 L( h. @1 a: E5 d4 ?
! c6 L; t) l8 p& N, s6 _- ?爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
7 W) r8 x2 i  D8 }/ o
5 j8 \4 {% P" V! F& o( W- B  . \6 |8 u+ M3 B) T$ q/ m
) ]) y5 [6 m4 y" H" [3 z: Z, s& H, t: m
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
+ \1 I. N: T/ p: J1 ?' L* K: ?$ Z5 w7 {4 N7 {  @+ d
  
, b; k" v3 s4 D: l0 ^' a
! C2 ~0 R9 @; X5 N+ b信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 2 @+ K4 r' m+ A0 a6 f: I. @6 n1 r
; }3 M4 ^4 z( h9 @5 o$ ^
  
0 ?( [# ^' Q! M3 w  n3 b2 ?; v" {
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 0 z5 a. ?. n  D  v/ [. q

4 m: b6 j+ W: e1 ^* F) I$ q  
2 I  C+ q# y6 b; x, ^7 H1 J* M  z/ D0 l
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。