|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為% b; {) G. p* @% C$ @) \, z- k
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
6 c8 g- }" S0 p6 V"套現"不讀"套演"
]8 [* ]- M: B& R( d; |"麥片"讀做"麥騙"
2 x, ^/ K: e* Y! {1 q2 p5 @"澳門"讀做"澳瞞". ?; O6 e& F0 N; ~1 h
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" `- @/ j4 W: x' W! \$ ^& S6 K
2 T Z$ B8 |) [& [- m
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的$ ^8 |. Z2 R, \2 H6 ^
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
/ I3 V. Z/ f E" E( d7 N: D/ @5 f, @$ c5 H切吾所切當作正音6 a/ y3 ?: `& a, E Z
/ j/ s( G. Y Z; W0 L
作者: 潘國森$ ^! t- |5 B+ s8 O4 O
, r* m0 T( T$ ?: D w原載: 《作家月刊》2007年6月
. s4 Y2 S" ]7 |9 l' z. J( z6 G5 o
( n2 Z$ X; O- f, B
$ c6 w* T6 \' g--------------------------------------------------------------------------------- Y0 `; Y, `2 o2 E; j
A1 ?7 ]: U( n. L. S
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
( f4 n5 e- n' I; s
- J; K: c- A9 S2 H唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」, Q5 v$ A+ F! [8 V! s
' r, r# t" \8 t% W$ Z+ d/ p然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!/ e& `* G! n, R2 s! [* W2 `1 `
8 A+ X# I9 l# u) ?由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。0 d0 D1 s: {) r. W
8 d# B9 q1 x. b" X5 j% Z. r
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
. p4 b3 M9 |+ L2 R, J( V4 W9 i, ~' V- c
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
- U, S$ \3 R7 [, W. O
$ o" F3 e) l& v4 c' J2 |隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 7 \4 _7 D! D9 M9 b
……
! j, V7 a9 i/ r; C' @5 ?8 S3 a以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ; g+ E) \4 ^( h9 G0 G" {0 H% f
……
, V' R( Y3 _0 o2 S' Y/ N8 A《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 0 q" O; o; p- f1 i/ c8 {2 Z# B# x; c
0 R2 e2 r' {, H: v
王力《中國語言學史》 + N3 z8 G# C0 \ L; b" V
' Y! T `* m4 z& a因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
6 b9 L. T0 o) }: Z' i( s c. J6 g/ V; |3 M; T+ g( q; Y
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
3 k4 L+ L y8 g0 \) \! B; k' g' \: n3 U+ Q: q
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 6 g* ?% M9 T+ i s" h# s
……
- W2 u: p! I0 N0 g% ], f, q: J歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ! h) R0 r3 t. E, ~& Q7 {
…… 7 i% a9 v8 |, W* t1 c
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
. f8 N4 a# W6 L2 f……
o1 o. u3 q4 H+ R" z; r姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 3 b* Z7 j( D! P$ [0 s a' \
9 E! k; B' t4 e/ D9 N: Y: X/ M+ F+ o王力《漢語史稿》1 E- F" x2 X" [" J* t- @) y
Z, e9 e; y; d$ P
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
# T2 Z: I: B3 x! ]! e. v$ h1 a0 d6 ]+ R& F( F4 J% R, {* r
王力教授還說:
2 M0 ^% Q" C# Y! D4 E- u3 B' U( P) p& k. Y5 S- j
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 : Y9 _6 D' \& u+ R @# u
/ ?- r6 _+ x7 j' t2 f王力《漢語音韻》
: c6 B! p, Z# t Z: G9 Y' g: i- V8 B0 @8 u$ D
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。$ B5 Q/ @& v/ E7 Q2 E+ M2 I
+ K* Q8 Y) ]' C, q q d有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? b3 G. e6 I- \3 D
) W1 h% F$ g7 S- E$ Qhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
& S* p N& j0 r; m7 E- _, I
& I8 b/ D2 s! s3 D$ U% h[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|