|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為2 A) T- H$ ~+ g, C
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:* Z, G# i; K. C; ^
"套現"不讀"套演"
# `% Q) ^6 W0 `- K) I"麥片"讀做"麥騙"
( X0 v5 s; N# U" f& e: H"澳門"讀做"澳瞞"
# O% T; O4 K- F* U" t. ?/ L) u甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
8 J9 m, K8 T! t: x* X( ?
1 Y4 ]$ ] t; Q何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的6 d3 q: ]- `: q4 C
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。/ @+ M3 O: h* |1 d3 k
[2 x9 m7 z2 r1 u, _" r8 M切吾所切當作正音
4 ]& [" a; N- T! r+ e5 Q3 x1 A, `# M9 q, @4 I4 c
作者: 潘國森
8 V; o0 @3 C2 l: M
. \8 h# I5 _/ E# o原載: 《作家月刊》2007年6月
' P# a+ Y; w- [$ w9 D; Y) F) M ]4 L) y7 k* y% j& m4 q
$ T! E. A' M. V L" \+ b6 n--------------------------------------------------------------------------------
x: e+ V: _: |6 G0 `; `5 ~ n6 G: V
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:- v, p; D& l) F% [
Q# K8 U2 ?. S
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
. P4 g0 l- O3 d+ k# \/ P; L: S. C" s* D1 k1 g7 @
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!* I+ \5 k3 q7 K0 |# a( W
4 _( O$ K: w0 ]- w v$ b" w" S Q
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。- }+ I' d% y9 f' Y8 G' o) Y
& y- G$ y0 B, h這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
5 d/ V+ x+ B, U7 W# _( ~+ d$ R. t8 b; D# W5 S
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:+ H* d1 x3 d% U: ~, M; a5 G y
/ C6 ?- e' ^1 Z3 z% M隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 4 f3 u4 ?% H B. i
…… , y3 I _7 r4 n
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… , f. D: _" l9 k, ]% O O
……
7 Q% J6 c7 Q# O/ {# e3 I: w《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ; Z& K) E, ^& z) B0 [: l' K7 F
8 l; }" b0 Y8 Q; |; X王力《中國語言學史》 3 p( o" W, Z. l+ Z
1 [' q' r. \8 M1 e' J因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
/ B6 L* }6 i$ S- J" S, O, S
1 Y- q7 F {, G( _% C還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:$ i1 Z! t8 w; t1 ?4 C8 }; j! R4 s
' v. Y) w3 t, L! \1 c3 r* _) A古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
/ {0 e# V% O2 {% [% E……
9 c0 ?3 \$ P3 a' d! u: }* t7 ]& v( \歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
3 a5 k5 G* _) R* L8 T$ c6 |$ H……
; N& I- b6 Y8 H6 [/ t, Y……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 0 M: `7 s; T- D/ O5 `
……
! @+ }* b) x# }5 M6 V+ H/ x姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
6 `5 ~7 y3 v( o; y7 _8 i6 H1 C' Z, D. P# k6 K% {; ]
王力《漢語史稿》" e3 ^; `( i" b
1 f' x! B1 P8 W; L. b5 C
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。, C: x) v3 a) Z( p G7 S
5 i7 U/ Y& l' n
王力教授還說:
5 B( [4 X' M1 W- B( |- |0 {+ D: Y ^+ s
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
, e& D7 q0 R. H
- l. J2 [/ {* v王力《漢語音韻》 , v) b) U; B8 V6 P8 H8 q; r& g j
. ]: h4 {# G5 U# M! ` N* |因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
$ s) \2 j; c; }2 W
+ S+ u* U; ~& _有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? * r% t" S1 g' y- M5 S: B( o2 O
* S. ~+ k j7 w3 ]http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
7 O! z3 i: c$ D" O W# c6 X/ ~; f5 K
0 c5 B# B; A/ I- h7 L; [[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|