<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
+ i. T: n" ~0 I+ Q0 B! y
7 L; I& z9 c) `這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
- V: }7 d  [! t' E6 T攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
5 n6 C- B/ a$ e5 F
2 T9 M6 g' p. D% e: ~

8 `2 V1 u/ X& |唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  ( Q' A% e3 e& L5 v& x
香港人聽到都震晒 & i2 w) A2 o3 s3 g* x- j$ D

3 s5 h3 z$ U$ E2 `& j7 G2 ^回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
, ?& x, ~/ |: \9 q7 D- q% y, Z溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???2 A( P2 U- u2 L# r% f5 z
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif' W6 I0 y4 m9 w8 p2 B5 @
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
( b: |! S1 D9 L& O, q5 C3 T
% t: Q  J- b' o+ k" ?" ^4 S
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif9 i5 x7 C) Z% G, C7 u
$ l. {2 E  O& |! S% @
9 L1 T7 j2 k) ^
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
! g+ C1 K/ r) J) `# O- T

! M8 F9 f( |4 H' Y- R1 ^, Q當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
' v3 G1 y8 {% B字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
* _3 U* K* a2 W" V- l& ^& F% P- Y, F
; e' b( m: }* ]7 o
仲有聾啞人士!
- M% Q! m; U+ z9 R  J, v0 Z % ]" t! [" @) ?4 ]9 v
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif1 _3 `' f! |3 ?# C0 `3 ]
震西  2 V) F5 g' j$ [  k: ?! Q
香港人聽到都震晒 , }' s' W5 E/ C$ r- q
9 d9 X& [; d: }
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,0 v& V. ]6 G( w
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
* |9 l( `; H$ Q4 d: n$ ~# y
# A0 o$ a  p. Binfjlam 兄,
: x! I3 D- i2 \* o. [$ W& x"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
; \2 Z  p; h0 i  F7 p2 ]/ X$ m5 |我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
( T3 H' _" f( i& d3 a- [" W  k/ @+ A* T' W4 R- P/ g
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,. x, B( B2 k' u2 q6 f  @
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,8 w( j: n2 g) Y6 ]6 u! `
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.! ~: p/ X" s# Y7 A2 O, x* k+ h4 w

+ S" s4 y0 K6 s. [2 A0 k3 t$ s以下一段, 是給所有BROTHER看的.  I! i& a# i( p' D9 }5 a" W
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
; E9 W8 @. Z% q  }4 C6 {學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
9 `) E; M9 g: {6 \; z2 j香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
, }( o3 v: g: H+ R因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
; m0 y: [& ^3 r
" v! h# a7 `7 r0 }2 Y; T; W" e今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, : V. ?2 P2 z2 x) V) X, T# H; Z
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
8 s( N  T/ f0 T因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.* A' X! o* E  i" n$ [) c

0 O4 c; D* s6 \7 |& N/ b+ @如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
1 M; j+ h4 g0 y' A+ d3 `- T) u我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"& Y: d' M0 G: L  l( l

9 i1 h' l0 \8 A% G5 u4 P- s! k' J- e8 g. p3 A6 ]: D) V  V/ U6 B& F
% \0 O' `' M1 U) d5 U" z; `; \

" J1 u6 o! ^. g, Z% E( |/ t) `! c8 T9 t" u
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。