<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:+ e& ]: A- G/ @* h5 ~/ j3 c7 N. K) R

) H0 d- |, u6 V3 u6 M; _% i3 f! g& [' o9 o
呢位朋友, 我第一...
7 {6 ~) @! u5 ^, c* A/ m# B
) |6 d2 H" c0 X* u9 ]I understand you' q1 s/ B; Q+ F: Z  }, ?
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!3 V" l2 L$ N% s
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
. @. [4 v  H" O' a! h8 X$ \) J/ \2 `( v

: w" t* |  G2 I% ]You are funny too!
$ J$ v  z+ z- e7 gim name is ...
4 g4 y. A8 ^/ E/ L% a% w; j4 E2 s/ O& K& [( u
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
8 q( D  @! P# }3 ^4 \7 v8 Rchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:+ `# I; Z3 s. M! u, [- t4 j1 G

' [7 B# o+ G+ ?8 O" ?
0 Q7 ^3 P# b1 p! p  C9 {: p呢位朋友, 我第一...
) @/ V, n+ s9 b1 w/ {5 N0 ~0 S$ Z$ a0 N1 ~  ^4 b* A

, |1 R: B- T. ^/ A9 M% l* p" N乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
6 `0 W9 F  |8 @) D& K9 c* h0 K& W' Z& j" `( G
& D- t& Y5 j% c% j
9 y, I( O  w7 {2 s! y  d
1.我舉果d例係等你容易明白; T9 u$ {3 Z0 ]$ @# G
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
2 w& q9 n; e! k5 I4 p0 y* H, k1 w   背後亦有其意思
7 O% p2 ?& [/ L( q7 {6 t3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,, m7 z* h9 c: e. v1 h, D& C
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
; t6 }- Z# E- K4 }, {+ a8 }4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思" ^$ f; R, f( P( T: h* t# a, M
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知5 C7 _$ |! K7 V2 f2 k4 e; g
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
/ f0 u+ Y: d3 i; m( _太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
& }3 T1 h6 C% j" v0 W& {1 e  c5 a! H7 Y" x9 ^+ g4 s! U
) B) W& z1 f& `1 {! f
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
& c( m& e% ~' G/ W* u3 r% u* o

* X0 k% Y4 G) _- P7 I7 {worng? ::lol::
6 k) U/ @/ }# H. U( ]7 Q. c商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言! L3 k6 M$ O/ n( w4 z: O
7 U  r6 d% ]2 N; Q# L6 C
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到9 w! ~2 y! M% g
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)* G2 Y  Q& V; f- e- O0 Q. W" C

- R  ~5 w1 u/ b2 A; Q, W7 _
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
1 x# ]) Z, c) A+ [# M3 v+ P! Wa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
5 w( v5 s8 v+ T* e) W( X2 n; L4 Q% h; H7 |7 e1 M
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..8 n( w  J/ v8 [: j: y% v( J3 ~" m+ e
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
$ R1 U; y' l1 b2 k但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
8 H, @3 c# n2 W- ]7 N. w
. K. t- `! I: `) p; \% i: RChristian name =/= 英文名5 |+ v4 [7 h% j. U! [  Y. I

; S* }$ d8 [1 ~$ }. U  d9 B, l, Z3 U  {. a: r- ]* ]4 A& P
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
/ Y) H4 g; A7 e; o3 w8 P2 g& q好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便6 T$ }" b4 `0 e# x0 a7 a

0 b" B* ~8 y2 q' f! X# x4 s$ W我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
& L9 V- ^8 Q1 P" H9 \1 l至少我唔會好似你咁用英文發音講:
: N: f4 V% p) c' W' K* A* O  MMy English name is: Chan Wing Yang
1 a& |$ y, G- b5 z( n& i我會話(用你個名為例)
5 {' ]% s  @7 x$ v7 g& eMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)( q: h# ~% W" q  ^$ N) a
3 H0 H) ^; K# M5 }4 r, X

6 i  t: J- B9 U! Ybtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
5 p2 x9 Q& k% n2 [" H1 M) |  A問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
4 y$ }: _, q/ W9 R8 L" s& q8 L問到小弟「 r 」晒頭。
! T) w+ N" J- G! R1 V
! \2 l1 \1 U, G8 B1 l  h* e3 E
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
5 R5 @* i! R: @7 s8 P9 G' [/ k然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題6 Q0 M: w! H/ |& Z7 ~( _% l
, s% Q4 n1 t* u# g2 g+ Y
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難3 Y) g1 R# l' V+ J
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
' h+ G5 M) G( E8 I, Q但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
- ^' s8 u) W. p# t$ k9 d6 O8 t6 V: [- J
) n' V- C% X; J0 p8 M6 w% ~* n
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
- m: ]5 H' {; d- }# p! ^5 I4 O* z+ a4 H: }( T' n: p; t7 t- e
John係基督教聖經中一個猶太人既名
3 O1 [2 h* |% P9 Y7 oPeter係出自希臘文(=石頭)
9 {. \7 i6 G7 l; S0 U8 i, cWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)" M0 ?3 N% O5 _! D" k/ S
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
; X9 E2 D# w" O: y# A) r) E0 mSusan係希伯來文, 意思係百合花# {/ O9 \. U7 `0 z3 ^
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
, K: k/ Q1 t& Q8 l我都想有番個身份....

0 Y3 A6 R) H/ T) L9 R! f5 Q1 S( W! I, ?# j( p1 O  h4 u
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:# M4 m$ x0 M/ H8 N8 E
: r% H; Y! v. Y8 y
1.我舉果d例係等你容易明白
# `+ H) e6 a+ c! Q2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter " ?3 |6 W  O1 l$ E* S& S% ]/ J
   背後亦有其意思- ~+ _; ~0 ?* ^* S8 s% T
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
3 n* @9 b5 f3 P! J. I% K9 z  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
- U/ U4 f5 k" u4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思4 j* |& e* f8 N4 ]1 W
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
2 I' g5 _6 N, D- q" _+ @6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)8 [& L2 r9 X9 ~9 l8 H% }
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
' m; `' [! R  K5 U% _...
8 q9 B) Z4 k- P
, H3 k- P, }! f( ]/ w多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
* A3 ]) ]" i4 B3 zof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. $ q" E$ v) H2 w: o5 Q) o
3 l6 W5 g; \5 Y5 f
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 4 M% L: @: b: Q& n: R
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? + D% p/ `' i3 @0 d& M
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!& M! F- w; f& R
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 0 n! W/ w  W- Y% c( S
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
: i% }+ ^. ^3 n/ _- w) w3 c, M
& P9 ~1 ~9 N( C4 h$ V9 e0 w本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
  s& ?- X+ {6 \& T: Z. I
9 y3 R0 l8 I5 _8 E2 s7 X! k  G# s" |) v, Y1 x# L4 }
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
, g- C2 Z9 i# m
! ]5 @' ?0 e- ^8 W* u. t2 C你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!# K3 o# P$ J. R1 _0 k1 h. o

. `' }7 o4 j5 p# d2 Z不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題.... x' r9 ]; w$ \: d! Y
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?! Y: t. w& y/ U) s" s6 X! @
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別$ u0 j7 I# t0 t9 i; x- y
5 G: x1 g7 V2 x! j& [4 Z; i
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
2 s* O, F2 f9 x! j( d- vChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名  _4 a9 M/ ^4 V3 i! O: H
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
( D/ w( r7 f( i% M0 p$ R% U9 j
7 H+ `, ~' R3 o. S  E. P你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國2 F( g0 w0 |# S% x4 k5 K, X; E/ r
; D; i4 a% ~' G3 J* W  Z+ x5 I& a

  \6 \7 A2 [% C- B. y" @; ~回返主題,
1 ?9 @" j' ]: R- v7 ~, W
0 c8 j: o0 @& M' G2 }' H2 `至於點解中國人之間都要用英文名?
* A: F( T: h% T- X我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
6 G  i) l0 \& m( B' N) L* k; D至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
$ R; E9 v% l& R改綽號唔代表我唔尊重我既真名8 D5 p9 r0 L; g

; y) A5 v7 c3 G1 D+ J! \2 a響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋, K9 @4 x4 U; Z3 ?& u" d
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
4 a$ N+ i6 l1 B8 l6 w# U( t& G: c, f* ]; M1 q
6 U" U! j* V+ s& y5 \) M0 m/ K' ~$ N

- H1 V! J4 v+ }5 u* [4 @擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名, ~1 y! W1 \6 M5 U. R
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。