<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
, X( e6 T6 ]) m4 f6 H& [
4 l5 M: l2 T) y6 X- M, }* G0 v2 Q2 P7 n$ @4 Z
呢位朋友, 我第一...
% v0 O, Y! Q& D. K: K2 Q
8 r8 V# w5 J3 f* a
I understand you
2 h9 l+ k- k) z: S5 CI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
7 ]1 I; f7 A- W( C8 mThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
$ ^' T3 g: a2 h! ~1 b0 d- E- |/ l9 }1 L* Z4 h  l+ D

/ P/ Z- J1 B( n+ V$ a6 yYou are funny too!
5 g& ], Y- ?! r5 zim name is ...
! t- i: Z3 G1 Y. y' v' Y+ O5 ?1 h* V
8 m2 B9 d3 h2 \7 Hin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official5 E& i; V5 [) u
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:9 \& n4 z: v% J! l+ A
' |: ~# d( z5 |( L  w- q* t, q. A
6 S- t$ K, {9 }8 T
呢位朋友, 我第一...
$ u# B# Y0 i3 ~1 [9 K
0 |+ ^: E) j: z% V) ?
" i1 h& M$ y8 H% L; Z乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?3 y3 ]5 L% ^1 _2 Y8 f! P
; A3 K1 p: E& C% W1 q" e& x

6 F9 c1 h2 ^+ O: n8 p
' d0 Y' h9 G2 J% c1.我舉果d例係等你容易明白
- E! r$ G! Q6 d- o, i* j2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ( u: h7 f- g. V0 O) @( j% K
   背後亦有其意思: M' T/ [: |# J9 U6 Y- x
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
, u9 _+ A9 x5 x6 i- }) M7 c  c; Q  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...! U1 n1 a6 ~4 M6 i5 @
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
+ L8 q9 t" R( k1 W- j. C3 G+ m5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
' b6 P0 j3 y' f; i# K4 W$ E+ F6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
/ v3 E5 X* ^( M0 U! q  O2 b太深入就費事講啦,想知就去自己睇書% w7 L+ L6 {& e" ]; `  U. ]
9 Z/ b1 \5 g" w$ [9 ~3 I
/ y4 o/ ~$ T& @! b, f" S; i  z
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
4 s' d) _$ b7 e1 x, W) ~9 q
$ V$ y! _+ u0 \( y; E) L1 Z7 W
worng? ::lol::! e& f, q5 W5 |1 u% R
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
0 R" {% ^5 h, r  d$ a' k; |! _# s
3 h; P2 \& N0 z冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到# K5 o" l' g4 G+ U! v
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)+ F6 x5 t; P, @8 d- c
0 t8 X2 v" N, ^. K- I8 _( n/ I
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ! }7 ?0 P  o5 O9 O$ \* w# T
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
# c6 M$ ~0 b6 G1 P1 V  r

9 N! R8 r' j( O! x3 h+ M你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
  L9 Q1 f4 Z0 `- I8 o" rJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,/ w) ^9 Z& A( o
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?. a" t2 d( s3 ^( g+ Z' M

7 w9 e8 l6 U& D) R, IChristian name =/= 英文名
$ @) A% e2 l2 F2 n, Y* J7 g' c& I  N- ^8 s; C) |1 u
7 M% |3 Y# _. i& h" e; p
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位. [9 ]5 B  s& J: @4 ^9 _
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
1 y  [, f( a# ?! m( l8 r6 @. j6 V1 T3 l# P: S) K
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
9 p$ y! W6 c+ o至少我唔會好似你咁用英文發音講:
0 |2 s3 D  }4 D) C/ o. A. P6 u* I; xMy English name is: Chan Wing Yang
, I) i3 V2 }! e我會話(用你個名為例)
# h: ~% o/ K8 J! ~$ R. P. R1 pMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)  N/ @8 f- D: A# f7 l
: [/ [/ t+ B! s* H) m

3 v6 Q$ ^6 ]5 |, sbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) : z) M( Z) D2 P: k+ B8 T: k5 Y4 R6 c
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」5 L! {# ^9 [& i0 v6 n
問到小弟「 r 」晒頭。
& Q* c, C( s4 h: |
0 a4 J- F: W3 W* q你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽) I: A1 U' G  b
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
/ }* J! [: g2 o3 D$ q. U
- S2 y1 g: A) `1 D/ Y# q/ z8 X歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難2 H2 g! @  d& i! \% X7 T
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難. l# w( ~2 M7 [5 l8 L# w
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際# }. ?7 p  Y8 f/ W8 i

4 h' v( S' q; O; d3 M6 r4 U1 @6 R8 A6 w5 o
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
6 H! q, Q: r+ F+ R9 O7 z
, `1 q2 f: e% K& |( w" d2 z0 rJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
2 b) W* f6 F+ g4 R( s/ HPeter係出自希臘文(=石頭)+ P, W; q$ j! N% U3 S9 q' R: L6 N
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)6 I0 m% V6 n! t4 P5 H
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
# u$ r. E! L. K4 L% y4 s% ?) Q! lSusan係希伯來文, 意思係百合花; b8 k& _# Q) p# M/ G, l% p
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
* z$ R9 K& v5 i  O) I5 k我都想有番個身份....
8 f# W" t7 R. n
5 H3 Z  X! _+ e* |
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
, C2 u& _7 v! B, K( P0 ^/ V0 s% c" @# y4 r/ \. N2 S3 s
1.我舉果d例係等你容易明白6 @$ a1 B& |6 ~9 f! s5 M3 l: i, o3 l2 G
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
2 @5 O6 N9 M! q- o* Z7 T) V; `   背後亦有其意思+ C0 @* F# h: t8 K- h/ P1 a" I
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
7 z* @' s9 j7 ~' j0 \& X0 i  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過..." o1 J: V) z4 ~$ e, B5 e$ J
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
5 O& l1 j; w- y: @1 X5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
* S+ U  T7 v' a) X  T% a8 l; f( Q6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)& f8 @' U1 \8 s: U& k1 n- f
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
0 x3 k3 w' R* G* O, \...
2 I1 U1 v6 @7 {
% |- O/ J' {' y& U3 P多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
5 J" A# _! |+ _$ U9 Z0 l4 Aof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. * I# E5 ~2 Z2 F3 {- ^
; S$ S# c$ y6 _  q
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 0 u% m5 O- ]% E: ^# D+ A2 L
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? * A7 o7 D' p. B  {% C: O
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
! d7 H7 x8 ]! m3 }; s我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
( H, L- X" n- v1 s0 w. b3 T$ a  E崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
( I# R$ U% L# M4 y& G/ x
( a, y3 [! x1 I1 I! K4 v/ `本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:# N( z. V2 `8 d) q" p; k3 A
% `, `* N7 N# I3 h

4 s9 W1 _" C, G& Z9 B1 O1 q: y你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
  @: r" L  \9 j7 W: S2 b2 {! e
, G2 _! _/ W% p) Z( M你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
) F' y8 t% M: R6 o: f5 m
( f3 Z4 C/ P% _不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
! {+ [1 ]5 |& [繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
0 t7 d5 G4 D& J5 Y0 r4 e9 r8 Q你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別9 m' t$ Y4 Y8 w  A
. ?! m4 T3 z* ^! I4 U
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name2 U: H4 H) ~2 ~0 H7 U) ]
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
( O6 h$ u% _% l7 L( G3 K  u, K/ m8 wChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
0 ?0 \1 r5 n% @1 Z; c6 X+ {5 K8 {  Q- G
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
- ^! L! o9 A" b, \( X% f0 u/ m/ I, C0 @& I

% ?+ Q! ^7 n3 Q: K回返主題,9 _5 v4 g" Z* K6 |, A; P# Q

6 y7 o8 S7 x6 O! a! a9 l% L/ E- [) X# ]至於點解中國人之間都要用英文名?
* v; C: _: z0 w( U0 _6 L7 U5 {我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
( c9 l3 E  K- f; S7 ^至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
/ u7 W  ^: }9 U( q! k: H, \改綽號唔代表我唔尊重我既真名6 `  v1 s* l% A* W: B
* V0 T. g9 |: w
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
& C9 ~+ O# s+ A% l+ R2 S至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
7 b) o4 v3 x7 I5 @# E: L& d9 g! Q! h' |! D1 `2 t  ?" ?2 y, L

1 w% K- V* {( A6 V( \" [0 u3 N4 @) N6 R* P" j
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名6 c1 G  R3 u+ f
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。