<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:2 d/ A7 K& `& ~* J" Q  q# q! w. Q

, `  T% ~6 p# U: O  W9 J* Q, N* g- ]" a- c+ [
呢位朋友, 我第一...
* ]0 K1 K3 w; f
* |0 O/ y' G. R8 P8 XI understand you8 u7 F# p0 Z! n( Y
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
: W) w: s4 y; }+ }; MThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:$ L! O* n' k3 ^5 n' ]/ Z& ?% a8 O

# r2 y% w( l/ o- S; X; W  ]8 A2 M& {2 r& n, q# w3 d
You are funny too!' p; u: i0 U, r' u0 A
im name is ...
" i0 O3 t! K* t. f" j7 X% j. `- [" s4 V, C7 S: {' R
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official) L4 g. m! z% Z) w" S  Z3 w
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
. f1 K/ m. f9 y/ Q! y% |7 x* L' D/ M/ K% Q- E7 B
* t: b# c+ v" Y( _' i# ~1 ~
呢位朋友, 我第一...
& R6 f  A. k6 _4 B' J
$ D) S: N4 {9 C5 P  {0 v* O1 V0 y: H. e5 M/ ]7 k
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?& l! Y9 O9 B3 s; @2 E+ S0 Y! |
) m1 y4 ?: b5 Z2 A
6 T; X' B# M0 @1 Q! h
, N) w' z2 S$ d" q% Z7 _9 `
1.我舉果d例係等你容易明白8 h: \/ D' P2 K6 q. U- w
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter - O6 ~* m7 G+ V- q( ^; Z! u
   背後亦有其意思! r! P$ r9 m3 O3 a6 K
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,4 H& w* @/ ^. q! x' `# j( K
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
# T# ]* @% d% f/ x+ F8 E4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思2 l1 Z: d6 `3 C, g7 n# W; F
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
+ x# {' W- M( `. g3 E: H$ S6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)" r: l3 W# U- X; M
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書& R* s# M3 q6 ^) y

- D% I: U; \, m3 r- N' m6 D0 a7 E& M6 }1 r
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
& \3 @1 r9 f, O* i4 |- ^/ L3 F
. y" b8 {" O; L' D' ~
worng? ::lol::4 H6 r  D3 J0 K4 b' T- v9 Q
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言; O$ Z* c+ I) g9 o6 L
* e$ t4 i5 Q. j. J7 a
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
2 i$ I7 X8 @& r" S(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
* t- h3 V4 I( E5 w
( b6 T# v- N8 T( C
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 1 v9 u, `9 h8 `; C8 _; R) I, q& e
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
8 z$ p6 A2 U3 e
& j5 D( j2 r8 h3 D2 g) W
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
9 {* _8 L  n7 Z) [2 Q/ U5 K2 i/ SJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
; P7 B8 I1 |. Z但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?* P1 Y& ?' I8 Z

9 g0 Z$ x* K' lChristian name =/= 英文名5 N' b6 Y$ I  S6 |
0 _& o2 `# ^' s* ~

8 y3 D# e& H( U  n# Y而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
( A' s7 Z% f4 \0 W* ]! G好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
8 |8 C3 E0 q5 P# B( h
* t! a1 V$ d) l% F& ~* x我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名  E! Y" z  T# R% B
至少我唔會好似你咁用英文發音講:# D: B0 H0 o/ _! ^( J
My English name is: Chan Wing Yang
0 L. B2 g. @7 `- x我會話(用你個名為例)
: |; T7 Z3 ^+ a6 T8 KMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
6 G0 @$ C! t. f9 G$ o! y  z7 R% x& B: R; V$ e$ J
3 M- o: M3 j) }1 u# v$ m
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) ! g% J: `& g" v+ i  z1 `
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
4 x: V. b. o$ s5 Q% p問到小弟「 r 」晒頭。
! F2 R. _3 K; d0 N# Z0 N

8 S0 j# Y; }( F. a) n# M8 k3 r你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽* @) o" b/ L/ d; @
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
* O, P" t* h4 `; V2 J& f. r- {  W  h1 K- A6 F& Z
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難3 S! p# w% Y/ ?
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
$ t3 O' |4 q/ K, ~' x, @7 I但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
+ S; [* i4 G. f. m" q2 O4 r9 F; ~- z4 W& R4 t" A, q3 b& `
/ U( e# I. s2 g
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
3 j% r* o: d7 |
1 M9 O+ e( ^! V$ _' H7 V3 GJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
* Y" G& A. ~3 l1 WPeter係出自希臘文(=石頭)
( S" k9 j! R5 S. A9 w. H  ]4 qWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
* V+ X5 s, M; y: d% A) I+ N% \Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
: A: I4 j) w+ x+ t7 q- J1 sSusan係希伯來文, 意思係百合花9 E* Z: }3 h- _! B2 G1 A
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ( H$ Q8 M+ u; l/ b( M
我都想有番個身份....

) D" [9 u/ ^) t' f0 F
) ]+ O! d" v, A" t3 U5 {; c
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:7 X9 t5 T6 j) ], U8 r

: q" {: ~3 c6 L1 {# q3 x  H+ ~7 F0 S1.我舉果d例係等你容易明白
. A1 \2 ^5 j' F0 x. V2 m5 d1 e2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
$ {! S7 U) E1 P0 I: O6 f4 a   背後亦有其意思' |# q/ P2 W; s3 b: @
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,9 p: D$ O# Y( O
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
5 k3 ?; ^" l1 M9 v& {3 c4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思# v" n1 w9 C( x) R; N2 U* z, o
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
) D1 ~# m- P1 y+ T  M! j6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)' o  [0 w8 p: B% w2 p
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書* l% T4 R+ p; }4 U  w
...
6 o! @: M0 U/ ^; \, g% x6 |  y0 |: z* R
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!- `1 m$ \; m9 \- C& e0 F
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
5 K4 k, B" B; r2 o4 Z
1 K) R% z( [9 ?& {) gYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name 2 I+ W2 c3 a% V" [( w5 S
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
) C! [: W3 x7 X7 \我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
8 M$ @0 l$ K  N( o# _% }# y- O我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
/ A2 \. Z! ~/ Q- y+ f- N9 y9 w崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
. b  [* k$ N! H/ y: u1 \$ L' y+ d7 \
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:( L; k+ o0 z% B2 O2 S( x- `% z$ p2 O$ |
% R. Q8 L( f2 C0 j  l4 H  N, A
8 O4 T1 R7 o) ]
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
0 E1 ]* ^9 G. M, r1 e, h( Y" h) A) e: d( y  M: f& W
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!) i- O6 q, ?( Y
2 q+ F: _) V$ }. h8 ~1 b
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...+ G1 v6 J, q4 h! p/ j- [; k4 p
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?* X) V0 H  m, g2 R9 T" t1 A* B5 J
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
) b3 O. k8 [1 l# k1 j0 C7 g+ o& g+ V% k* C6 [  {
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
" {2 s- ?' H3 e1 LChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
8 k- m- g1 ]& n1 X: SChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
1 m0 v5 D, ~! w1 [9 R
- n! y' m# R" U; x  f( M2 @你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國/ \6 o, ]4 i( p

, l+ v2 m* l4 x* u# f0 M/ u% _2 G( ^/ \4 q# a; D
回返主題,
8 v5 a: R; V# ^; G- d
; H' ]7 i3 o7 v至於點解中國人之間都要用英文名?
7 T+ M% @% b3 V# [/ d0 Z我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"; v- }! u% X) a- a' U
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
- H. R2 X& {3 }8 n$ u# I改綽號唔代表我唔尊重我既真名: V. r0 B' v  A" ~1 j( \
( c# k; G8 A& \+ K, h0 J
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋4 y, N. X# d6 y* B2 F# M2 I
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言, F9 g! S) J( R
4 r/ T. q9 p5 i- S" u

# \( j, x& k# n
% \1 z- ^6 x2 c擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名% C5 c+ F' e2 R  ]0 |/ ~
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。